翻译行业资讯
火星翻译︱一次翻译,终身保障
语言让我们拥有了沟通的能力,翻译为我们架起了沟通的桥梁。我们工作生活需要翻译,企业的国际化发展需要翻译,大家都需要借助专业的翻译来消除人与人、企业与企业之间的语言障碍,拓展业务,走上更大的国际市场舞台! -人才为本,纯母语译员- 1. 火星翻译目前认证全球译员10000+名,通过严格的译员考核认证制度、译员淘汰制和升降级制,为每个行业每个地区都储备了资深母语译员,确保为每个项目匹配到最合适的译员,为各个领域制定最完美的解决方案。 2. 火星翻译目前支持翻译语种达到100+,语言对2000+,常用的中文、英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、意大利语、泰语、马来语等,以及其他的阿萨姆语、威尔士语、加泰罗尼亚、波斯语、鞑靼语、维吾尔语等小语种,基本上涵盖全球99%以上的互联网用户语言,多稀有的语种我们都能翻译。 3. 火星翻译目前能够承担21+专业领域,涵盖医药健康、技术工程、IT互联网、人工智能、网络游戏、商务财经、法律合同等多个领域,年均成功交付项目数10万余,项目反馈满意度高达98%以上,赢得客户和业界的一致好评。 -精细化流程,品质为先- 火星翻译汇集了众多优秀翻译人才,拥有翻译服务一站式精细化的服务流程,出色的质量一直是我们响亮的口碑。 1. 前/后处理,翻译前对文档进行预处理,对扫描件、程序文件、不可编辑文件过滤,为翻译过程准备好内容;翻译后处理,保持原文件格式。在这块,我们击败了大部分的同行,有一定的优势。 2. 审校/润色,母语专家审校及润色,全程逐句精修,确保用词精准,行文流畅,逻辑合理,语言风格完全符合要求,能够真正保证你的译文出彩出色。 3. 严格质检,并由另一名责任编辑进行严格QC(质量检查),达到母语国家专业人员的写作水平,使每篇文档的错误率不超过0.1%(欧洲标准),远低于1%的行业标准。 4. 专业排版,恪守国际通用排版规范,擅于使用当前市面上一系列的桌面排版软件和绘图工具,专业美工、资深翻译员和技术人员共同协作,能高效处理大部分格式的文件,能确保满足每一种语言独特的排版要求,能给到你出版级别的专业排版服务。 -实惠的价格,物超所值- 1. 低单价,无附加,总价更低廉。 2. 去中间,无转包,价格更透明。 3. 活套餐,优匹配,最高省30%。 火星翻译在良莠不齐的翻译市场上有着自己的坚持,作为一个服务翻译行业二十年的专业语言提供商,在这个行业火星的翻译技术前沿、译员资深、经验成熟,对于各行各业及不同应用场景都已经具有深刻理解,所以我们也愿意以更实惠的价格,诚心欢迎您与我们合作。 -高效率交接,按时交付- 1. 火星翻译坚持专职为主,兼职为辅的原则,充分发挥出专职团队在稳定、响应、一致、协作等方面的优势,兼职团队弹性、多领域、多语种、多时区等优势,形成了更快、更好、更全面的专兼职生产能力。 2. 火星翻译,颠覆传统翻译公司层层交易链条,减少中间流程,让翻译订单直接从客户流转到译员手上,让译者完全能够在有限时间内完成,翻译出更高质量的译稿。 3. 火星翻译与其他翻译公司相比,有更强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。凭着各部门高效对接协作,做出了同行做不到的快速完成项目交付,确保每份译件都能使客户放心满意。 -一次翻译,享终身服务- 二十年来,火星翻译立足客户实际需求,不断探索、实践和精进,在服务和售后方面一直处于行业领先水平,并形成了安全专业、超强能力、服务多样、响应及时、值得信赖的服务体系,火星翻译的每一项翻译服务报价均包含全天候无限期的终身售后服务支持,帮助您进行后期协商修改。 1. 我们承诺,针对每个翻译项目,都配备具备相关翻译资质及丰富专业知识的语言专家来定制完成,并且提供同等质量下最低的价格,为每一位客户的全球化事业助一臂之力! 2. 我们坚信,通过终身客服、解决方案、应急响应、增值服务等全方位、全流程的服务,使客户在任何时候有任何与翻译服务相关的问题,都能快速获得专业的服务支持,力求最大化为客户创造价值。 一次翻译,终身服务 一次合作,终身朋友 我们的承诺,是对每位客户的用心 我们的坚信,是对每次合作的匠心 希望你们能看到我们的诚意 信任火星翻译,选择火星翻译 我们定然不负所望,为您译出新世界
哪里可以提供专业的波斯语翻译(中亚小语种翻译供应商推荐)
波斯语,伊朗、塔吉克斯坦和阿富汗等国家使用的具有悠久传统的古老语言,也是“东部伊斯兰世界通行的书面语”,在中亚地区占有较为重要的地位和影响力,同时,其专业、地道的波斯语翻译自然也成为国内外客户拓展中亚地区市场经贸、文化交流等的重要语言服务之一。那么哪里可以提供专业的波斯语翻译服务? 受行业领域广泛性以及语言对多样性等因素影响,专业波斯语翻译从译员选择匹配到项目译审交付等均有着严格的执行标准,推荐选择专业翻译公司保障波斯语翻译的效率与质量。 专业波斯语翻译公司的服务特点 1、多样化波斯语翻译内容 多年来专注与各类小语种本地化服务,拥有丰富的多语种垂直领域本地化翻译经验以及行业资源积累,可以为客户提供准确、专业、地道的波斯语翻译服务。 波斯语口译:解决客户双语或多语会议、商务谈判、研究会、技术交流、发布会、外事接待、陪同访问等场合下的即时沟通难题,提供地道的波斯语陪同口译、线上与线下会议交传同传、译员外派等服务。 波斯语笔译:多语言对、多行业、多格式类型的文档笔译资源整合,提供商务文件、技术文档、网站、APP、应用软件、图纸、宣传材料、视频多媒体等笔译服务与本地化技术支持。 2、多语种全方位解决方案 专业背景划分:更多垂直领域波斯语翻译资源储备,精细化的行业领域划分,根据波斯语翻译项目特点、行业领域属性及专业背景等精准匹配译员,保障翻译的规范性、专业精准性。 母语译审资源:整合来自世界各地的母语认证译员资源,熟悉当地语言文化和人文环境,为客户提供更优质的本地化翻译服务。 多语言能力:更庞大多语种译审团队,具备中文、英语、日语、法语、韩语、西语、阿拉伯语、马来语、泰语、俄语、意大利语等多语种与波斯语的翻译能力,为客户提供多语言的全方位解决方案。 总的来说,专业波斯语翻译公司不只是可以提供全方位多语种译审资源,同时严格遵循国际化译审流程与质量管理体系标准,具备对对翻译质量进行审核与控制的能力,为客户提供语言更精炼、规范、准确的本地化翻译服务。
More Articles
沟通与交流,是人类亘古不变的话题,更是推动文明发展的原动力。在今天科技的场景下,我们有很多种沟通方式,电话、E-Mail、IM、视频会议、VR互动等。不同场景下,沟通效率不一样,体验也各不相同。 今天你微信拍了吗?之前微信悄悄上线了一个小功能「拍一拍」。 双击对方头像,自动显示“XXX拍了拍XXX”的字样。 结果一觉醒来,发现你的对话框是不是变成了这样,这样,这样了? what? 就目前新冠肺炎期间来说,世界上很多国家和地区都处于戒严状态,海外出行的风险和难度都很高,但是国际业务又不能长期停滞,在这个特殊情况下怎么办呢?不妨“拍一拍”火星翻译的远程视频口译,即时在线解决语言交流障碍,保障你的沟通顺畅进行! 需要和远在天边的客户立即交流谈业务?需要陪国外客户去医院做体检?做理疗?亦或是陪客户上法庭?做移民面试? 可以。你不需要去国外,甚至都不需要出家门,只需要一个安静的环境、一个背景、一台电脑、一副耳机和一个摄像头就可以做口译,就能为客户解决问题。 远程视频口译是网络高速发展下的产物,因为有了更可靠的高速互联网和网络,远程视频口译也日趋成熟,备受政府机构、公司以及个人的青睐。 简单的说,远程视频口译(VRI)就是指客户和译员不在同一地点,通过多方在线视频的方式提供口译服务,有效地弥补现场口译的局限性,帮助有需要的客户随时随地都能畅通交流,短时间内解决语言沟通问题,可以实现远程教育、远程医疗、商务会议等多种应用。 How? 随着5G技术的应用,如今的远程视频口译得到了进一步的发展,尤其在疫情发展期间,远程视频口译得到了充分的使用,也引来全社会的重视。 远程视频口译(VRI)主要有三种:第一种是传统的远程视频口译形式,口译者在现场附近的另一个房间,靠优质的视频传输和显示屏幕收看会议房间的视屏和发言,及时应对语言变化需求。第二种是口译者不在现场,使用专用的视频会议方案在远程设施工作,为客户提供即时的口译需求。第三种是正在取得进展的远程口译场景是虚拟的多语种会议,双方是通过一个在线门户网站或可提供更加无缝流程和更高安全性的远程口译系统来访问的。 远程视频口译(VRI)是一个不断发展的领域,特别适用于在医院,学校,法院或没有适当的现场口译服务的地区的沟通交流,比如医生看病、会议洽谈、商品展示等等。无需等到口译人员来到现场,即可随时随地呼叫专业口译人员,得到专业的口译服务。 通过远程视频口译,即使在小城市,只要具备一定的通讯条件,就能很便捷地获得在大城市里的高级译员提供的专业服务。甚至偏远地区的聋哑人都能获得手语视频翻译服务。由于工作时间和地点更灵活,译员资源能得到更好的利用。
by Admin
13-07-2020
这个夏天,最热的综艺节目莫过于《乘风破浪的姐姐》。一个“逆龄女团选秀”:30位出道多年的、30+岁女艺人的选秀成团节目。 在未官宣、未定档的情况下直接上线芒果TV,依然火的一塌糊涂,强势攻占了各大网络和朋友圈,成为本年度最有话题的综艺。 三十而骊,青春归位Life begins at thirty,Youth is never costly. 不得不说,姐姐们是真的受欢迎。脾气火爆的宁静、敢作敢当的张雨绮、自信性感的钟丽缇、撒娇怼人的伊能静... ... 30位姐姐,每个人都有不一样的色彩,个个状态都不错。每一个都又美又飒,每一个都个性张扬,每一个都魅力十足。那重点来了,《乘风破浪的姐姐》节目的英文名字到底该怎么翻译呢? 乘--means to ride 风--means the wind 破--means to 'carve through' 浪--means waves…
by Admin
翻译是桥梁和纽带,其中口译是翻译实践中具有挑战性和灵活性的一种翻译活动,是指译员以口语的方式将译入语转为译出语的活动,在国际交流合作中扮演着越来越重要的角色。 口译的类型有哪些?口译的种类很多,可按照时间工作模式、空间工作模式、活动场合与主题等进行分类,但主要有交替传译、同声传译、远程口译和陪同口译。 交替传译和同声传译根据时间工作模式,分为交替传译和同声传译。 交替传译 consecutive interpreting,也称连续口译/传译、即席口译/传译、逐步口译(台湾用语)。 交替翻译与同声传译类似,只是更多的是用于中小型会议或是商务谈判场合,并且也不需要用到专业的设备。当口译员进行翻译时,需要一边听发言人发言,一边记笔记,确保不因疏忽而遗漏任何细节,通常在发言者发言结束或停下来的时候,口译员才开始进行翻译。 在翻译过程中,口译员通常需要听取长达五至十五分钟连续不停的讲话,这样的口译形式决定了交替传译的口译员必须要有一定的分析能力,并且拥有地道、流利的口语水平,如此才能在翻译过程中才能将发言人的讲话内容清晰、准确、完整的重新表达。 交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。值得注意的是,交替传译的耗时普遍较同声传译更长,但是在人员以及设备配置上却要划算的多。常用于新闻发布会、外事会见、商务谈判、户外活动等。3分钟以上即可称为长交传。 同声传译 simultaneous interpreting,又称同步口译、即时传译(港台用语)。 同声传译即传译员一边接收来自讲者的信息,一边将信息即时传递给听者的口译模式,讲话人的“说”与译员的“译”几乎同时进行。同声传译是一项高专业性的工作,要求译员具备高质量的口译水准,在进行口译的过程中保持高度集中,以稍滞后于发言人的讲话速度,将讲话内容准确无误的表达出来。 由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。 同声传译一般用于超过30人以上的大型会议中,通常口译员会坐在会场的一个小隔间内,戴上专业的设备,通过耳机收听讲话内容,并通过麦克风进行翻译,现场的听众则可以透过特殊的音讯接收设备,以耳机收听口译员的翻译。同声传译一般需要两名以上译员,同时配备专业同传设备(括麦克风、传送器、接收器和同传室)。需要注意的是,如客户需要同声传译服务,需要提前一周预定。 现场口译和远程口译根据空间工作模式,分为现场口译和远程口译。 现场口译…
by Admin
周杰伦最新单曲《Mojito》零点上线挤崩QQ音乐,12小时全网销量近300万张。 MV很有异国情调。Mojito 的味道,新鲜青柠和薄荷与朗姆酒的完美融合,是夏季特别流行的鸡尾酒,听说也是作家海明威的钟爱。 MV看了,歌单曲循环了,但是你知道mojito怎么读了吗? 哈哈,我们一起来看下这个词的音标: 那么Mojito为啥念成“莫黑托”(Mo-Hee-Toe)而不是“莫吉托”呢?首先,Mojito是一款著名的朗姆调酒,发源于西班牙殖民时期的古巴,在西班牙里“j”要发成/h/。 除了mojito,各种鸡尾酒用英语该怎么读,你真的知道吗? 莫吉托 mojito 古巴这款风靡全球的鸡尾酒(cocktail)融合了薄荷(mint)的清凉、青柠(lime)的鲜酸、蔗糖(cane sugar)的甜美和白朗姆酒( white rum)的甘冽,再与苏打水(soda)和冰块(ice)碰撞出冰爽口感,绝对是夏日最怡人的清新冰饮。 曼哈顿 Manhattan 一个流行的说法是,“曼哈顿” 诞生于 19 世纪70 年代的纽约…
by Admin
许渊冲,生于1921年,上世纪40年代毕业于西南联大,在国内外出版中、英、法文著作已经120多部,被誉为“诗译英法唯一人”。 01 2014年,国际译联将2014“北极光”杰出文学翻译奖授予了93岁的中国翻译家许渊冲。这个每三年评选一次的国际奖项,旨在表彰那些推动文学翻译发展、为世界文化交流作出卓越贡献的翻译家们。自1999年设立以来,这是第一次授予亚洲学者。2017年,许渊冲登上央视节目《朗读者》《开学第一课》的舞台,被普通人熟知。他在现场朗诵林徽因写给徐志摩的诗《别丢掉》,他的动情,他的率直,他的赤诚,打动了屏幕前的观众。 1994年,他的中译英《中国不朽诗三百首》在英国企鹅图书公司出版,这是该社出版的第一本中国人的译作,并得到“绝妙好译”的评价。 1999年,他的中译法《中国古诗词三百首》在法国出版,被称作“伟大的中国传统文化的样本”。 他将《西厢记》译成英文,被英国智慧女神出版社誉为“在艺术性和吸引力方面,可以和莎翁《罗密欧与朱丽叶》媲美”。 02 许渊冲毕生钟情翻译中国古典诗文,将一生的心血都奉献于此。 《诗经·采薇》昔我往矣,杨柳依依。When I left there ,Willows shed tear.千山鸟飞尽,万径人踪灭。From hill to hill no bird…
by Admin
疫情在好转,工作也将越来越好,火星翻译按照政府要求,全力做好疫情防控的同时,随时响应,为疫情中无障碍信息传递贡献绵薄之力。 在这场疫情防控与研究过程中,从病毒的学理命名到全球疫情的信息共享以及药品申报实验研究,多语言、多形式的”传译“无处不在,翻译服务的功能得到前所未有的释放,为世界各国通力合作与同舟共济搭建了不可或缺的桥梁。 火星翻译全天候在线,24h为疫情防控和企业复工复产提供了强有力的语言支撑,以一站式多语言多领域翻译解决方案为纽带,连接各大地区信息交流,全方位实现跨地区跨行业沟通交流,帮助和服务更多客户在疫情期间业务及工作不停滞,为两地企业交流合作提供一系列翻译服务支持。 01火星翻译,资源多 火星翻译专注翻译行业20年,在医疗药品行业有丰富的实战经验,已经积累大量的专业语料术语,全球认证译员1000+,灵活匹配。 译员不但翻译能力杠杠的,对临床医学以及专业的医学文档方面也是充分了解熟悉,医药术语及句式翻译更符合领域特点,完全能在较短时间内完成与新型冠状病毒有关的信息。 02火星翻译,形式多 疫情防控中,中国医疗方面的合作需求不断增多,从物资的捐助出口,到派出医疗专家组交流防控经验,再到医疗领域的持续深入合作,都离不开翻译服务的有效配合。 火星医疗翻译,诸如新冠的临床研究、药品研究申报、防控手册、检查报告、医疗器械或医疗设备资料的各语言对翻译(笔译),包括图片、文档、音视频等各种形式,或在较短时间内提供不同语言的陪同口译、远程视频口译服务,我们都能在确保专业且准确的前提下完成翻译任务。 03火星翻译,语种多 当然,随着疫情在全球范围的蔓延,以及小语种译员的稀缺,小语种覆盖疫区的情况更需要世界的关注与语言服务行业的帮助。火星翻译,现在支持捷克语、荷兰语、瑞典语、波兰语、匈牙利语、意大利语、罗马尼亚语、保加利亚语、塞尔维亚语、越南语、缅甸语、老挝语、马来语、菲律宾语、柬埔寨语、阿拉伯语、印度尼西亚语、乌尔都语等100+语言,让疫情信息的共享更加平等、便捷。 在灾难面前,只有加强国际间的资源共享与技术合作,人类才能赢得这场灾难的胜利。新冠肺炎疫情防控期间,翻译服务在中国积极参与全球抗疫过程中贡献着力量,发挥了专业领域的服务作用,在保证医疗卫生领域沟通交流的同时,为传播抗击疫情的中国经验提供了有力支持。火星翻译为助力疫情研究与防治工作,提供更加专业,更迅捷的服务。 病毒没有国界,疫情不分种族,人类是休戚与共的命运共同体。在这里,火星翻译倡议呼吁大家团结一心、携手并进,凝聚翻译共识、汇聚翻译力量,坚持做坚守使命的践行者,坚持做消除隔阂的助力者,坚持做促进民心相通的贡献者,在抗击疫情中浴火重生,共同创造更美好的明天!
by Admin