什么是翻译?

返回上一页

翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。这项工作需要通过扎实的训练和多年的经验获得各种知识技能,所以翻译工作并不是即兴表演。虽然掌握双语是个人的宝贵资产,甚至是一项必不可少的技能,但仅此还不足以成为该领域的专业人员。

在大多数情况下,译者使用母语工作。相比其他语言,熟练掌握母语则更加轻松。在翻译中,需要了解文本的源语言,能够将其与目标语言的所有审美、语法和句法相结合无论是需要深入研究的技术术语,还是源语言中的文字游戏、谜语、小幽默或者惯用表达,每一项都是翻译的关键。译员在翻译中应该适当地灵活处理,并且熟悉这些文本所涉及的文化层面。

那么双语使用者就是译者吗?

不是的。掌握两种或多种语言和能够在两种语言之间随意切换是两个截然不同的概念。翻译应该是将一种文化转换成另一种文化,将一个世界变换为另一个世界。因此,这不仅要求译员熟练掌握工作语言,还必须掌握与这些语言有关的文化知识。也就是说,翻译不是即兴表演,翻译人员应该接受相关的培训和训练,并且随着时间的推移变得更加优秀。

翻译是不同文化、语言和时代之间的桥梁。

翻译作为跨文化交流链中的一个重要环节,能够使我们拓宽视野。正如作家、诗人及导演皮埃尔·保罗·帕索里尼所言:“从各个方面来说,翻译是人类最有生命力的工作。”如果没有翻译,我们将生活在孤立的国家、地区和省份,将是无法从其他国家和地区的文献与知识中获取养分的可怜虫。

火星翻译,为您连接全世界。

火星翻译作为一家专业的全球多语言翻译供应商,有着丰富的行业经验积累,将先进的管理技术、信息技术和互联网技术成功应用于翻译过程控制及质量管理中。通过整合全球 100 多个语言的数万认证母语译员,为国内外各类客户提供文档翻译、网站翻译、多媒体翻译、DTP专业排版、同声传译、交替传译、远程口译、陪同口译等服务,所涉及翻译领域包括医药健康、工程建筑(技术工程)、 IT互联网、人工智能 、网络游戏、商务财经和法律合同,全面满足客户需求。鼎力帮助中国企业连接整个世界,实现价值增值。

One Comment

Comments are closed.