翻译行业资讯
喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
新能源技术文档翻译推荐(火星翻译的新能源行业语言解决方案)
新能源技术翻译,一家专业的本地化公司可以依托庞大的行业多语种母语翻译、编辑与审校等语言团队,丰富本地化翻译经验与案例,为光伏、石油、电力、新能源汽车、煤炭、化工等高技术领域专业化技术文档或商务材料提供高效的多语种解决方案,满足能源环境领域不同企业客户的多元化翻译需求。 深圳火星翻译,CSA认证的全球50强语言服务商,致力为全球企业勘探生产、精炼、发电到可再生能源本地化、能源服务等全链条提供一站式高质量的语言解决方案。 火星翻译的新能源技术领域语言解决方案 专注为新能源技术领域客户提供与之相关的如行业技术报告、市场宣传材料、企业商务文件与各类口译服务。 一、技术报告翻译 技术文档:如新能源设备/系统/产品等详细技术规格与性能参数的手册、说明书、图纸、帮助文档等。 研究报告:与新能源技术/市场/政策等相关研究报告的翻译,如可行性报告、勘察报告、趋势报告等。 质检报告:新能源产品/系统及行业相关质检报告,如IEC报告、CE报告、FDA报告、GSG报告等。 二、市场宣传翻译 宣传材料:新能源产品或系统手册、画册、文案、海报、新闻稿、商业计划书等各类宣传资料翻译。 网站翻译:能源环境领域企业官网及新能源汽车、光伏、石油化工、电力等行业网站的本地化翻译。 视频翻译:能源行业广告、展会或宣传相关多媒体文件翻译,如视频听写、多语配音、字幕翻译等。 三、商务文件翻译 法律文书:国际能源环境合作项目相关的各类服务协议书、合同、纠纷与诉讼文件以及行业政策翻译。 金融财经:新能源领域各大企业月报/季报/年报、审计报告、财务报告、IPO文件、投融资报告翻译。 四、行业口译服务 专业的口译服务团队,支持商务陪同、同声传译、交替传译与外派驻场等口译服务,以丰富的项目处理经验、强大的口译与危机应变能力,能轻松满足世界各地不同语言的能源环境翻译需求,协助客户快速拓展海外市场。 火星翻译,CSA认证排名全球第33、亚太区第8、国内前5的语言服务商,通过20多年的语言类技能资源整合,凭借着庞大的多语种翻译团队、丰富的行业本地化服务经验等致力为能源环境以及其他各大行业领域客户提供多语言本地化解决方案,全方位满足客户的个性化翻译需求。
More Articles
会议口译我们所熟知的一般都是同声传译和交替传译,但也有以视频口译的形式,尤其是2020年疫情的影响,深圳视频口译不仅能够解决突然性、临时性、多语种、及时性等问题,而且能够有效节约会议口译时间成本、效率成本以及差旅费等各项费用。那么视频会议口译多少钱? 视频会议口译,是以视频口译的形式实现会议口译服务需求,视频口译具有灵活简单以及高效的节省时间成本和效率成本,价格方面也相对比较低,但最终视频口译多少钱还需要考虑以下的因素: 1、视频会议口译的类型 会议口译主要有同声传译以及交替传译两种,而不同的会议口译类型其价格也不一样,虽说都是视频口译,但不同的会议口译类型对译员的要求也不一样,在价格方面也存在一定的差异。 2、视频会议口译的时间 视频会议口译可以随时随地进行沟通交流,而且视频会议口译通常是以口译的时长来收取费用,因此视频会议口译时间越长,价格也就越贵,当然如果时间超过一定的量,则翻译公司可能会提供一定的优惠,具体可以咨询翻译公司的优惠政策。 3、视频会议口译的语种 翻译的语言对,永远是影响翻译价格的重要因素之一,不同的语种翻译难度不一,尤其是小语种翻译难度普遍比较大,因此小语种翻译的价格也通常比较高,而一般的中英文互译价格相对则比较低。 4、视频会议口译的难度 视频会议口译的难度不同,其价格也不一样,,比如同样是交替传译,一般中英文交替传译的价格通常在1500-4500元左右波动,而高级交替传译的价格则在4000-8000元左右波动,因此不同的视频会议口译难度,最终的价格也会不一样。 以上就是火星翻译对视频会议口译多少钱的介绍了,不同的视频会议口译价格都不一样,想要了解具体的会议口译价格,建议咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880,火星翻译会根据您的具体口译需求给您准确的报价。
by Admin
03-11-2020
远程口译是一种无需面对面的就能进行的口译翻译服务,尤其是在现阶段新冠疫情期间,深圳口译公司远程口译是通过电话以及视频等形式提供的口译服务,具有灵活简单、节约时间成本随时随地进行口译翻译的优势,但也有着不可忽视的缺点。那么远程口译有哪些优缺点? 远程口译,主要有电话口译和视频口译两种口译形式,且都不需要面对面翻译,通过电话或者视频就能实现语言翻译服务,解决客户各类突然性、临时性、多语种、及时性等翻译需求。 远程口译不同于传统的口译模式,远程口译虽然很高的灵活性以及高效性,但也过分依赖设备,严重时甚至可能会导致部分信息的缺失。 远程口译的优点: 1、灵活简单 远程口译适用的范围很广,而且不要求译员与客户处于同一地点,仅通过多方电话或在线视频就能实现越洋电话、远程会议、远程咨询等口译服务,有效地弥补现场口译的局限性,帮助有需要的客户随时随地都能畅通交流。 2、高效省钱 客户的各类突然性、临时性、多语种、及时性等翻译需求,都无需面对面口译,只需要借助相关通讯设备即可实现任何地域、任何时间段内的翻译需求,极大限度的节省了时间成本以及效率成本,而且可以省去传统口译的译员差旅费等。 远程口译的缺点: 1、信息缺失 虽说口译服务提供的是发言人的内容翻译,但因为远程口译并非现场翻译,译员对发言人的肢体语言以及其他细微动作等无法做出有效的理解,故而在语言感情方面可能存在一定的信息缺失。 2、设备故障 远程口译过于依赖通讯设备,因而一旦通讯技术或设备存在问题,极有可能对整个远程口译服务带来一定的影响。 以上就是火星翻译对远程口译有哪些优缺点的介绍了,火星翻译,拥有全球超100多个语言的数万认证母语译员,为国内外各类客户提供“多、快、好、省”的全球多语言翻译服务。更多翻译服务内容欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
深圳口译公司所提供的远程口译是一种通过视频或者电话的形式实现越洋、跨地域性的口译翻译服务,相比于传统的口译形式,远程口译跨地域性的翻译,在一定程度上更为方便灵活且简单,有很大的服务优势。那么远程口译有哪些优势? 远程口译,包括电话口译和远程视频口译。是指客户和译员不在同一地点,通过多方电话或者在线视频的方式提供越洋电话、远程会议、远程咨询等口译服务,有效地弥补现场口译的局限性,帮助有需要的客户随时随地都能畅通交流。 远程口译的服务优势主要体现在以下几点: 一、时代发展的产物 互联网技术的不断完善和发展,从个人之间的通讯到企业之间乃至跨国性会议的沟通,远程口译所提供的便利性以及随时随地的沟通交流,弥补了现场口译的局限性,提升了口译的灵活性,顺应时代的发展。 二、降低时间以及效率成本 口译是一种即时性翻译服务,传统口译需要面对面提供翻译服务,而远程口译不仅打破了地域限制,提供在线翻译服务,而且极大限度的降低了时间成本以及效率成本,此外包括跨地域性会议的译员差旅费以及设备租赁费等,可以说相比于传统口译模式,远程口译更加方便灵活且设备简单,对于解决各类突然性、临时性、多语种、及时性等问题都有不可忽略的优势。 最后,远程口译虽说有着传统口译模式所不具备的优势,但也有一定的缺点,比如口译时因为通讯技术问题而可能导致信息缺失或设备问题而影响口译进度等。 以上就是火星翻译对远程口译有哪些优势的介绍了,火星翻译致力于为全球各大行业提供文档翻译、网站翻译、多媒体翻译、 DTP专业排版、同声传译、交替传译、远程口译、陪同口译等服务,所涉及翻译语种涵盖中文、英语、日语、法语、韩语、德语、俄罗斯语、西班牙 语、葡萄牙语等全球 99% 以上的语种,全面满足不同客户的个性化翻译需求。更多翻译服务详情欢迎致电400-961-2880或咨询在线客服。
by Admin
交替传译是口译服务的一种,多用于各类中小型会议或商务谈判等,交替传译需要译员拥有丰富的口译经验,相关行业领域的知识储备,同时因为交替传译对译员的语言能力、反应能力以及思维逻辑能力等都比较高,故而一般的交替传译价格也比较高。那么交替传译一般多少钱一天? 交替传译虽然不比同声传译,在在一些高级交替传译服务里其难度与一般的同声传译相差并不大,因而价格方面虽说普遍低于同声传译,但也不能一概而论,交替传译的价格通常在1500-8000元/人/天,而同声传译通常在4500元/人/天起,高级交传的价格与普通同传价格差距实际并不大,而且实际的口译价格还需要考虑以下的具体因素: 1、交替传译的语言对 上述所说的交替传译价格一般是指中英交传价格,而如果是其他语种的口译,则根据语种的稀缺程度以及译员资源不同而呈现一定的价格波动 2、 交替传译的行业领域 不同的行业领域的专业性要求存在一定的差异,有些行业的交替传译难度并不高,专业性要求也不强,其价格通常也比较便宜,而像上述所说的1500-8000元的交替传译价格,则是根据不同行业不同口译难度决定,一般普通交传的价格就在1500-4500元直接,而高级传译则在4000-8000元。 3、交替传译的时长 交替传译是一种以时长为价格计算单位的翻译服务,当然也有不少客户因为会议的场数而采用场数计算,但通常来说都与时长有很大的关系,时长越长,其价格也就越高,因此在衡量交替传译的最终价格时,需要将口译的时长计算在内。 总的来说,交替传译的价格区间跨度比较大,除了要考虑具体的交替传译等级要求,还需要结合交替传译的语言对以及交替传译时长等因素,因此想要知道交替传译一天的价格是多少,最好是直接与翻译公司进行沟通咨询。 以上就是火星翻译对交替传译一般多少钱一天的介绍了,火星翻译秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,致力于为全球各大行业提供文档翻译、网站翻译、多媒体翻译、 DTP专业排版、同声传译、交替传译、远程口译、陪同口译等服务,想要了解更多翻译价格欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
国际会议交流以及研讨会,会议口译是打破语言障碍的重要服务,会议口译最常用的两种翻译方式分别是交替传译与同声传译,虽然这两者都属于会议类口译形式,但在深圳交替传译公司看来,交替口译与同声传译是有很大的区别。那么交替传译与同声传译的区别是什么? 交替翻译与同声传译类似都适用于各类国际会议,只不过交替传译偏向中小型会议,而同声传译则多用于多于30人以上的大型会议,此外,交替传译与同声传译还有以下的不同之处: 1、翻译方式不同 交替传译是指发言人说完一段话之后,由译员在发言人发言过程中,记录口译笔记,然后进行翻译。而同声传译则是由译员一边接收来自讲者的信息,一边将信息即时传递给听者的口译模式。 2、翻译要求不同 交替传译在翻译过程中译员往往需要听取一段时间连续不停的讲话,交替传译译员需要具备一定的分析能力,拥有地道、流利的口语水平将发言人的讲话内容清晰、准确、完整的重新表达。 而同声传译则是要求译员以稍慢于发言人的发言速度将发言人的内容翻译出来,需要译员拥有很强的语言表达能力、记忆力以及应变能力、预测能力、知识储备和即时理解以及即时表达能力等。 3、翻译价格不同 交替传译虽然普遍比同声传译时间要长,但是在人员以及设备配置上却要划算的多。一般同声传译都需要借助专业的设备,而且一般都是有2人以上的同传译员配合,专业性要求也更高,同声传译作为翻译活动的最高境界,其价格自然要远高于交替传译。 此外,不论是交替传译还是同声传译,其价格都会受到口译的语种、口译所属行业领域以及口译时长等因素影响。 以上就是火星翻译对交替传译与同声传译的区别的介绍了,想要了解更多口译翻译服务内容以及口译价格,欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。火星翻译所涉及翻译语种涵盖中文、英语、日语、法语、韩语、德语、俄罗斯语、西班牙语、葡萄牙语等全球99%以上的语种,全面满足不同客户的个性化翻译需求。
by Admin
外出逛街时,对着满大街的牌子,大家是如数家珍。但说到外国品牌牌子,不少人看到它们的英文时却瞬间语塞...... 或是总是发错音,被人嘲笑一通? 不要难过,今天我们就一洗雪耻,一次性纠正那些最容易被念错音的品牌,一起学起来咯! ZARA 01平时你是怎么读的?za-ra? 答案:正确读音: /ˈθaɾa/ 举个例子? Zara is known for its varied products for women.Zara以其多样化的女性产品而闻名。 Esprit 02这是美国的一个休闲品牌,来看看你读错了没? 答案正确读音:/eˈspri/,t不发音, 举个例子?…
by Admin










