喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
香港IPO文件翻译公司哪家更安全专业
香港IPO文件翻译,具有高度专业化且需要遵循严谨、科学、规范等特点与标准的语言服务,推荐选择行业资深翻译品牌针对项目金融、法律及合规性等要求进行精准翻译资源匹配,保障IPO项目各译件细化通过专业语言文字与行业技术双重校对,实现高品质、高效交付及满足香港证券监管要求。 火星翻译,依托多年金融、财经、法律等市场本地化翻译经验与案例资源积累,凭借严谨译审、质控与信息安全管理体系专注为国内外企业提供一站式IPO语言解决方案。 一、香港IPO文件翻译主要服务 1、招股说明书翻译:核心服务,主要包含公司状况、经营计划、风险因素、财务状况、年度报告书等。 2、上市申请文件翻译:向证券交易所上市委员会提交的请求进行交易的报批性文件。 3、财务/审计报告翻译:符合国际财务报告准则(IFRS)或香港财务报告准则(HKFRS)的财务报告翻译。 4、法律与合规文件翻译:合同协议、监管政策文件、KYC/AML合规文件以及其他由律师出具的意见书。 5、其他材料翻译:如第三方机构出具的市场研究报告、信用评级报告、公告通函、聆讯后资料集等。 二、火星翻译的IPO语言解决方案 1、资深金融语言专家云集 20多年的语言类技能资源整合,配备拥有深厚金融、财经、法律等行业知识及丰富本地化翻译服务经验的领域母语译员和审校专家团队,熟悉国际与香港IPO文件翻译规范。 2、国际译审以及质控机制 遵循翻译、编辑、审校的国际译审流程和严谨的指控体系标准,实现各香港IPO文件翻译项目从初稿到译稿、校对到终审定稿在语言文字和行业监管上的双重校对。 3、定制化语言解决方案 多年本地化翻译服务经验、案例与资源积累,可以为各行业领域企业建立专属语料库,结合客户独特需求与目标市场量身定制语言本地化解决方案,保障高品质、按时交付以及满足监管要求。 4、信息与数据安全保障 拥有ISO 27001 信息安全管理体系认证,高度重视信息安全,遵守严格的行业规定与数据安全标准。 此外,火星翻译深耕语言服务20多年除了可以为客户提供专业对口且高水平的翻译人员,同时也支持多元场景灵活的语言服务模式,提供IPO文件翻译、网站/APP本地化、影视配译、多语配音、DTP排版、同声传译、译员外派、AI译制等服务,全方位满足客户的国际多语言翻译需求。
More Articles
医学是一个高度复杂化、专业化的行业,医学专利文献更是这一复杂化、专业化的集合,对于翻译行业来说,医学专利翻译涉及到的专业强度以及严谨性等问题,使得翻译的难度相比于一般的文档翻译难度系数更大,要求也更高,需要注意的难点也比较集中。那么医学专利翻译的难点是什么? 下面一起跟火星翻译来了解医学专利翻译的难点: 1、专业性 在医学行业中有着众多的专业术语,而且还有还是特定的名词,在翻译时这些都是无可替代的。因此在翻译的过程中必须要求译员有着很强的语言基础以及专业的知识背景,这样才能保障翻译的品质,避免因为对词汇的不熟悉而导致错译、漏译等使得医药专利文档失去专业性。 2、品质的综合性 医学行业领域的翻译品质尤为重要,医学翻译的品质综合性不仅要达到专业性、精准性,还需要保持统一性。在翻译的过程中必须要保障文稿的统一和完整,内容也需要切合原文,合理的运用术语,保障翻译的品质。 3、精准性 在医学行业的翻译中对于词汇、术语的运用必须要保证精准。尤其是在涉及到药剂的数量,与数字挂钩时更需要多加留意,避免翻译过程中出现剂量错译、漏译或者其他意外情况的出现。 药品专利翻译从来不简单,而要做好医疗行业的翻译更是一门复杂而艰深的学问,医药企业在选择医药翻译服务时一定要慎重选择,找专业的翻译公司做专业的翻译。更多医学健康翻译可以咨询我们的在线客服或拨打400-961-2880。
by Admin
11-08-2020
翻译,是一项并不简单的工作,虽然当前市面上有很多翻译软件,也都能够大致翻译出想要的意思,但对于专业的翻译而言,这种免费低价的翻译工具是不足以提供优质的翻译服务,尤其是在医疗行业,翻译医疗报告时一定要找专业的翻译。那么为什么医疗报告要找专业的翻译? 在医疗翻译中,一个小失误就可能导致人们失去健康,甚至失去生命,并且错译或者漏译的译文会使医生做出错误判断。 当涉及到医疗报告和诊断时,专业的翻译对医生和护理人员来说更是重要非常。医疗报告和诊断中的信息非常关键,每个字都必须准确翻译。甚至在翻译行业也对医疗翻译这一领域格外小心。专业正规的翻译公司只会把医疗报告翻译项目交给那些有获得过证书或是熟悉医疗术语及行话的译员。 和英语一样,很多语言的单词或短语都有双重意义,需要根据语境理解相关术语的意思。一名专业医药译员会让病人和医生都受益匪浅。 很多人认为,雇一个双语员工处理这样的项目是很容易的事情。然而在几年前,一个10个月大的女婴因在家服用了过量的处方药被紧急送到医院抢救,是因为她的父母找不到专业的译员,不知如何用药而导致。 有专业译员处理医疗翻译会给人们带来很大帮助,尤其当我们对医疗行话感到困惑的时候更是如此。据调查,许多业余人士和非专业译者都对缩略语翻译不太自信,毕竟有时候,一个词可以用于多种情况。 此外,在译员处理医疗记录和诊断的过程中,理解词语的真正意思至关重要。例如,西班牙单词“cuantificación”字面上译为英语的“量化”。然而,在医学术语和行话中,“quantitation”表示“定量”,是完全不同的意思。 每一份跨语言的医学报告,都必须雇用医疗报告翻译服务。毕竟在医疗行业中,一个小小的错误可能会导致患者付出生命的代价。 医疗行业从来不简单,而要做好医疗行业的翻译更是一门复杂而艰深的学问。因此,当您需要翻译专业的体检报告或者相关医疗报告时,一定要毫不犹豫的选择专业翻译公司的帮助。
by Admin
10-08-2020
医疗报告涉及大量的医学专业知识,对专业性的要求较高,想要专业的翻译出一份医疗报告,不仅仅需要译员有着很强的语言基础以及专业的医学专业知识,此外,在翻译过程中还需要注意相关的翻译原则。那么医疗报告翻译的原则是什么? 医疗报告文本涉及大量医学知识、专业术语,详细解释了人体内物质作用的复杂过程,十分严谨,各物质之间都存在紧密联系,因此译文中的步骤、原理表达必须十分严谨。 医疗报告翻译原则: 体检报告中列出了被检验者体内各类物质成分的实际情况,覆盖医学众多细化的专业词语,十分考验译员的医学知识,翻译时要学会运用专业词典,保证准确性。 医学词汇很多都是缩略词,易于专业人士识记、交流沟通。这就增加了非专业人士的阅读困难,因此译员翻译时要仔细查证缩略语。 在医疗报告中描述数值状态、器官状态时一般不用完整句子表达,而是多使用短语,尤其是形容词短语,医学翻译时注意成分转化,采用合理的常用表达方式。 医生根据检验数据对患者身体状况做出分析,提出相应建议。英文报告中的建议一般采用祈使句、省略句和简短句,这种结构避免过多使用动词,更符合医疗报告的表达习惯,行文简洁,表达客观。 数据分析用长句解释某一物质的水平、作用及与其他物质的相互关系,常包含复杂的语法结构,翻译时要抓住句子主干,理清句子的主次脉络。 医疗行业从来不简单,而要做好医疗行业的翻译更是一门复杂而艰深的学问。火星翻译有着专业的医疗文档翻译团队,在翻译临床医学以及专业的医学文档方面有着丰富的经验,能满足您的任何翻译需求。同时,我们提供最优惠的价格,用快速而高效的方式为您服务。
by Admin
一家从事医疗报告翻译的公司所能提供的服务范围很广,在医药健康类的翻译领域,不同的文件需求、不同的用途都有着与之对应的报告,且收费也有着一定的差异。医疗体检报告作为最常见的一类医疗报告,那么体检报告翻译收费是多少? 医药医疗的翻译内容很广,有对患者病历、出入院记录单、医嘱、体检报告等翻译,也有对医院、从事医学研究的医生、学者专家以及医药公司等企事业单位的医疗器械(材)及仪器、医学期刊杂志包括国内外医药学杂志期刊文献翻译、医药类网站本地化翻译等。 医疗报告翻译报价由以下因素决定: 1、翻译语种:不同语种的翻译单价并不一样,因此不同的语种翻译需求,价格也会有一定的差异。 2、翻译时间:翻译本身是一件脑力与体力的结合工作,因此加急的稿件往往需要付出更多的人力、物力资源,收费自然也会比正常翻译时间的稿件贵。 3、翻译字数:文档类的翻译大都是按照字符的多少进行收费,因此体检报告篇幅越长,收费也越贵。 4、目标用途:一般来说翻译可以分为阅读级、专业级以及出版级等不同目标用途,而一般的阅读级相对收费要低一些,出版级收费要高很多,而医疗体检报告是一种专业的报告,收费自然也会根据目标用途而定。 要做好医疗行业的翻译是一门复杂而艰深的学问,火星翻译有着专业的医疗文档翻译团队,在翻译临床医学以及专业的医学文档方面有着丰富的经验,同时,我们提供最优惠的价格,用快速而高效的方式为您服务,具体报价可以直接咨询我们的在线客服或拨打400-961-2880了解更多。
by Admin
体检病历报告翻译服务是指什么?出国留学、出国就医乃至移民等,都需要出示个人的医疗报告,而一份专业的医疗报告译文,不仅仅能对个人健康状况进行详细的说明,而且在用语用词方面都非常专业,不存在错译、漏译等情况,保证报告的专业性,而这就是体检病历报告翻译所要做的事。 专业的体检病历报告,对译员的要求非常高,系统的医学知识与对行业新鲜事的敏感性两者缺一不可,这样才能保证医疗体检病历报告的准确性以及专业性。 医疗报告包括哪些内容 病历、出入院记录单、医嘱、体检报告等统称为医疗报告,专业的医疗报告翻译需要完备的医疗术语库、语料库与专门的具备强大语言能力与医疗知识的翻译服务团队。 火星翻译医疗报告涵盖的内容: 门诊病历、会诊记录、入院记录、病程记录、临时医嘱单、长期医嘱单、住院诊疗摘要、住院记录、知情同意书、手术记录、出院小结、病历记录、放射诊断报告、超声检查报告单、CT检查报告单、心电图报告单、血液学检验、病理学检查、生化检验报告、影像学检查报告单、免疫检验报告、健康体检表、体检报告等各类医疗健康报告。 火星翻译医疗报告翻译的优势: 专业翻译 专业医学翻译人员,他们翻译擅长所有本地化的医学文件、文档、网站以及软件内容。 高效交接 针对客户需求组建专门翻译编辑审校小组,团队协力合作,保证翻译文件高效交接。 质量保证 具ISO质量标准并符合GDPR质量标准认证,质量承诺及确保文档质量的保证措施。 多语服务 超过100种语言和多格式的服务,使您医药健康业务的全球化更进一步。 医疗行业从来不简单,而要做好医疗行业的翻译更是一门复杂而艰深的学问。火星翻译有着专业的医疗文档翻译团队,他们在翻译临床医学以及专业的医学文档方面有着丰富的经验,能满足您的任何翻译需求。同时,我们提供最优惠的价格,用快速而高效的方式为您服务。
by Admin
医疗体检报告是对一个人健康状况的说明,其中涉及到的很多专业医疗术语以及词汇,任何一个错误的翻译或者不准确的翻译都可能造成报告信息内容出现偏差,影响报告内容的真实性,因此这类医疗报告的翻译一定要慎重。那么医疗体检报告怎么翻译? 医疗病例体检报告翻译需要注意的地方: 首先,医疗体检病例报告翻译一定要忠于原文。医疗体检报告的翻译不可以对原医疗体检报告任何信息有遗漏,也不能对原文任何信息做修改,错译、漏译等情况都会对医生进行病情的判断造成一定的困扰。 其次,医学专业的词汇一定要表达清楚准确。医学是非常专业的领域,有许多专业的医学术语和缩写。用专业、规范的医学术语准确清楚的传达病历的信息至关重要。负责翻译的译员不仅要求良好的双语基础,还要对相关医学方面有足够的认识与了解,这时候最好是找专业的翻译公司进行专业的医疗体检报告翻译。 最后,文件格式的问题,医疗体检报告一般都会有其专业的排版风格,翻译后的医疗体检报告译文格式与排版要与原文一致,非专业排版的医疗体检报告如果与原文排版不对应,可能会影响医生的阅读理解。 此外,建议有需要的客户找专业正规且有资质的翻译公司,不要一味地追求价格,毕竟专业的公司和专业的翻译会给您提供更好地服务,翻译质量也更有保证,让您省心省力。 医疗行业从来不简单,而要做好医疗行业的翻译更是一门复杂而艰深的学问。火星翻译有着专业的医疗文档翻译团队,他们在翻译临床医学以及专业的医学文档方面有着丰富的经验,能满足您的任何翻译需求。同时,我们提供最优惠的价格,用快速而高效的方式为您服务。
by Admin











