喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
香港IPO文件翻译服务推荐(火星翻译-搭建全球化金融语言沟通桥梁)
香港是全球第三大金融中心,也是国际金融、贸易、航运以及国际创新科技中心,同时作为全球最自由经济体和最具竞争力城市之一,香港证券市场与IPO翻译也是亚太乃至国际常见的金融语言服务市场,国内语言服务商普遍配备专业语言服务团队,专注为香港IPO翻译项目提供一站式语言解决方案。 火星翻译,深耕语言服务20多年深知金融财经翻译专业、严谨的特点,精准匹配具有丰富经验的语言专家团队提供IPO翻译解决方案,全程保障高品质、按时交付以及满足香港监管要求。 香港IPO文件翻译:精准性与合规性并重 IPO文件翻译不同于一般商务文本,其高度专业化且受严格监管的要求注定需要通过专业对口的翻译与审校资源匹配,严谨且规范的国际化翻译流程与成熟项目管理方案,全程保障按时、高质量交付的同时满足行业精准性与监管政策变化等合规性要求。 火星翻译-搭建全球化金融语言沟通桥梁 1、金融行业专属语料库 多年庞大行业知识库积累及高频术语库更新,对行业高度专业化术语、新概念词典库等资源的全面集中存储、智能化管理与灵活调用,建立专属语料库保障客户IPO文件翻译的精准性、一致性。 2、定制化翻译解决方案 全球金融语言专家云集,可针对客户多元IPO翻译项目与全球目标市场量身定制本地化语言解决方案,支持多格式文件本地化处理及英语、法语、西语、葡语、阿拉伯语、日语、韩语等多语种翻译。 3、信息与数据安全保障 高度重视信息安全,遵守严格的行业规定与数据安全标准,拥有ISO 27001信息安全管理体系认证,以签订保密协议、加密传输、权限分级管理等一系列措施保障客户信息与数据资料安全。 此外,火星翻译以专业的团队、丰富的案例及全球化高速响应速度随时待命各类IPO翻译项目,保障按时、高质量的交付。 专业团队:拥有金融、财经、法律等行业知识背景及丰富实战经验的资深母语译员与审校专家团队。 经验案例:拥有多行业领域财务报告、审计报告、IPO、跨境并购翻译案例。 高速响应:专业金融财经翻译团队7*24h在线,全球译员资源调配,降低沟通成本与合规风险。 火星翻译,隶属深圳火星语盟科技股份有限公司旗下基于人工智能技术创新的语言服务品牌,Nimdzi Insights、CSA Research认证的全球百强语言服务商,汇集全球数万名母语认证译员,致力于为全球金融、财经、法律等行业领域企业提供多语言本地化解决方案。
More Articles
国际间的贸易往来会衍生出大量的商务考察、合作谈判以及展会活动,而因为这些国际间贸易的群体来自不同的国度,因此为了能够消除语言沟通障碍,往往需要大量的付费口译服务,日语口译也是其中需求量比较大的一种。那么日语口译的收费标准是多少? 了解日语翻译的收费标准,首先要清楚口译的具体服务内容: 一般来说,口译服务涵盖了医疗医学、技术工程、IT互联网、法律财经等医学、航空、器械、石油石化全球多种行业领域,所提供的口译类型包括同声传译、远程口译以及陪同口译等,不同的口译服务内容收费各不相同。 陪同口译,是最为常见的一类口译服务,一般是指商务陪同、旅游陪同或外事接待等,而陪同口译涉及的行业领域因为对专业性要求不一,因此在口译价格方面也不尽相同,比如在一般的旅游陪同价格一般在700元/天/人左右,而商务陪同等则可能会需要1000元/天/人乃至更多,具体的翻译价格,还会因为具体的翻译需求而有所波动,以上价格仅为参考价。 远程口译,则是以电话、视频等形式实现长距离的口译服务,比如疫情期间就可以借助视频、电话远程口译以实现远程会议、远程咨询等口译服务,因为远程口译设备要求简单,节省大量的时间成本以及效率成本,因而远程口译的价格相对来说并不贵。 同声传译,同声传译可以说是目前口译服务类型里要求最高、难度最大的一种口译类型,需要通过专业的设备提供即时翻译服务,同时对于译员的要求也非常高,需要有专业的知识背景以及灵活的应变能力,适用于大型的国际会议、研讨会等,费用一般来说高达10000元/天/人,具体准确收费还会受到设备的租赁问题以及会议场地影响。 最后需要提醒一点,口译服务一般都是按照正常的每天8小时工作制,也就是8小时/天/人,不足4小时按4小时计算,超过4小时不足8小时的按8小时计算,超出8小时的需提前协商。 以上就是对日语口译服务收费标准的介绍了,不同的口译服务内容收费不同,最终的翻译价格需要客户提前跟翻译公司沟通,明确具体的翻译需求以便翻译公司提供更为准确的翻译报价。
by Admin
15-09-2020
有日语翻译的需求一般来说都会去找专业的翻译服务公司,而因为国内能够提供日语翻译服务的公司非常多,大大小小专业或者不专业的翻译公司有很多,客户想要找专业日语翻译服务公司一定要注意慎重挑选。那么如何选择专业的日语翻译公司? 专业的翻译服务公司,提供的不仅仅只是文字翻译服务,更重视翻译的服务领域以及翻译的质量,因此一般来说专业的日语翻译公司都具有以下几个特点: 一、日语翻译行业领域广 日语的翻译并不局限于影视或者一般的文字翻译,还有可能涉及到电子工程、机械技术、医学健康以及法律合同等不同的行业领域,而不同的行业领域在翻译时无论是语言风格还是专业性要求都大不相同,专业的日语翻译公司因为译员资源丰富,因此所能提供的服务内容也更为全面,而这也是大型专业正规翻译公司所具备的基本资质之一。 所以找日语翻译服务,一般来说翻译行业领域广的实力相对更为可靠,当然这些都并不就能说明这家翻译公司就一定可靠,只是相对而言,翻译行业领域广在一定程度上也能体现出翻译公司的整体水平。 二、日语翻译的效率 因为专业翻译公司在提供翻译时都会自己专业规范的翻译流程,翻译时因为有规范的流程,极大限度的提升整体的翻译质量以及翻译效率,同时一般专业的翻译服务公司基本都是人工翻译,翻译时更能提升整体的译文语言风格,提升整体的语境,符合目标语言的文化特点以及表达习惯。 三、不尽相同的翻译价格 翻译的价格在很多时候是很难存在一模一样的情况,在专业的翻译公司,翻译的价格会因为所翻译项目的行业领域、翻译难度以及不同的翻译需求而产生不同的翻译报价,这些都需要根据实际的翻译需求而综合评估报价。 总的来说,如何选择专业的日语翻译公司一定要从公司的规模、翻译规范要求以及价格等多方面去筛选,而不是一味的追求低价。火星翻译作为专业的语言服务提供商,目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控,满足个性化翻译服务需求。
by Admin
日语翻译的服务质量与翻译公司的专业正规与否有着很大的关系,越是专业正规的翻译公司,越是重视翻译的服务质量,因此找日语翻译服务,要知道如何判断日语翻译公司好不好,选择专业正规的日语翻译公司。 选择一家专业可靠的日语翻译公司可以从以下几个方面考虑: 一、日语翻译质量 翻译的质量是翻译的最终目的,因而选择翻译服务公司,首先应该重视的是翻译的质量,而翻译质量一般来说可以通过翻译公司整体的实力进行综合判断,比如翻译公司的从业时间、日语译员资源以及日语翻译案例等,整体规模越大、从业时间越长、译员资源越丰富的翻译公司,翻译的质量也更有保障。 二、日语翻译价格 日语翻译的价格可以说是每个客户在选择日语翻译公司时都会问到的问题,而专业的翻译一般来说都是专业人工翻译,需要花费一定的人力物力资源,翻译价格相对而言会比较高,而一些机器翻译或者不规则、不专业的翻译,对于翻译的价格要求会很低,这些在咨询翻译服务时可以通过多方面咨询进行对比,在合理价格区间一般都可以作为备选目标。 三、日语专职译员 国内翻译行情决定了国内绝大多数的翻译公司都是由专职译员以及兼职译员组成,一家翻译公司可以有很多兼职译员,但不能没有专职译员,专职译员的存在是翻译公司实力的侧面体现,专职译员资源越多,公司的整体服务规模越大,尤其是高级译员更是能直接影响到翻译的质量,因此在找翻译公司时也要注意公司译员资源。 四、日语翻译案例 案例可以说是判断翻译公司实力的重要标准之一,从业多年的专业正规翻译公司,一般都会有很多合作客户,客户可以有大有小,但不论是哪一种客户,都能从侧面反应翻译公司的实力,越是强大的客户对翻译公司的要求就越高,而有过相关客户合作案例,也能间接说明翻译公司的好坏。 五、翻译售后服务 翻译是一个过程,翻译前后的服务态度是专业翻译公司非常重视的环节,为了能够提供专业正规的翻译服务,专业的翻译公司都会对服务内容进行明确的要求,规范公司的整体翻译服务内容,以确保客户能够享受到优质的翻译服务体验。 如何判断日语翻译公司好不好,实际上可以通过以上的诸多方面去考虑,而不是一味的以低价吸引客户,客户在选择翻译公司时也不能单纯的看翻译价格,火星翻译,一站式语言解决方案服务品牌,全球100多个语言的数万认证母语译员,为国内外各类客户提供“多、快、好、省”的全球多语言翻译服务。
by Admin
日语翻译是国内几大主流语言翻译需求之一,国内能够提供日语翻译服务的公司也很多,但因为国内对于日语翻译的价格并没有一个统一的界定,因此很多翻译公司所能提供的日语翻译价格并不一样,那么日语翻译一般要多少钱? 日语翻译的价格在一定程度上会根据两个不同的标准而出现差异,一个是所选择的日语翻译服务公司,另一个则是日语翻译的收费标准。 一、日语翻译价格与不同翻译公司有关 不同的翻译公司,在从业时间以及翻译实力方面各不相同,比如很多从业多年具有极好口碑的翻译公司,翻译的价格会比较高,这也是因为口译以及对自身实力的绝对信任,而不少刚从业的翻译公司或者小翻译公司在日语翻译价格方面一般都低于老牌翻译公司,甚至很多不专业的翻译公司还会出现几十元/千字的收费标准。 因此不同的翻译公司也会带来不同的翻译价格,这需要客户根据自己的需求以及预算进行筛选。 二、日语翻译的收费标准 日语翻译的收费标准强调的是一个基准,比如中译日150元/千字,实际上具体的翻译价格会在这个基准上出现波动,主要的影响因素包括翻译的文件类型、翻译的方式以及翻译量、其他翻译需求等。 在日语笔译中,翻译的价格一般会根据字符的多少进行收费,同时结合整体翻译项目的行业领域以及翻译难度等因素,从而在基准翻译价格上进行综合报价,比如专业性要求不高,只是一般的翻译可能只需要200元/千字左右,而类似于出版类的文刊文论等,可能就需要高达五六百/千字。 另外,日语翻译还有可能是口译或者听译,其收费标准又有别于笔译,口译一般分为陪同口译、远程口译以及同声传译等,收费是以天计算,而听译则是以分钟计算,具体翻译类别决定最终翻译价格。 以上就是对日语翻译一般要多少钱的介绍了,翻译的价格并没有统一的标准,想要知道具体翻译价格,不妨直接咨询我们的在线客服。火星翻译,秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,致力于为全球各大行业提供文档翻译、网站翻译、多媒体翻译、DTP专业排版、同声传译、交替传译、远程口译、陪同口译等服务,所涉及翻译语种涵盖中文、英语、日语、法语、韩语、德语、俄罗斯语、西班牙语、葡萄牙语等全球99%以上的语种,全面满足不同客户的个性化翻译需求。
by Admin
影视多媒体字幕翻译,是对动画、影视作品以及各类音频等复杂多媒体格式文件按照一定的流程进行字幕翻译、字幕配置以及录制翻译等,从而使一部优秀的外语片能够被更多国内普通观影群众所能看懂,提升观影体验。那么影视字幕翻译的流程是怎么样的? 字幕翻译主要包括影视字幕翻译、长短视频字幕翻译、音频文件听写翻译,旁白制作等。一般来说一部优秀的影视字幕翻译的实现,通常遵循以下的流程: 一、客户将需要制造字幕翻译、听译等要求的影视作品、视频短片以及音频等源文件交给合作翻译公司。 二、核对视频文件内容以及所翻译的需求,同时有影视字幕word版本的脚本文件,需要核对内容以及交由翻译公司确认,没有相关word文档字幕文件,需要进行转录 (将音频或视频文件的语音信息抄写成书面文字)需提前说明,翻译公司根据翻译需求制定相关翻译流程规范,准备各类翻译事宜,匹配相应的译员,开展翻译工作。 三、将翻译好的字幕文件交由客户确认,译文内容是否符合客户要求,是否需要进行其他修改或者其他翻译要求,如无修改意见则确定最终字幕译文。 四、将翻译好的字幕译文根据客户要求制作成视频字幕,以原始视频文件为基础,将翻译后的字幕与原始的影像和录音协调一致,完成最终字幕翻译工作,完成客户的翻译要求。 整个字幕翻译的流程下来,字幕翻译内容要注意做到简洁、完整、清晰。在翻译时注意源视频文件的文化意象同时,也要注意译文目标语言的文化表达方式,从而让观影受众能够看懂影视情节,得到视听上的享受。 另外,在部分影视作品中,对于艺术感要求比较强的要求,翻译时要注意做特殊处理,追求语言美感,保留艺术享受,当然一些比较特殊的情况,没有办法在目标语言中实现源视频文件的艺术美感,则需要对其进行完善处理,避免出现突兀的情况。 以上就是对影视字幕翻译流程的介绍了,一般来说影视字幕的翻译流程比较繁琐,这些都需要专业的流程以及规范要求去实现,找影视字幕翻译时尽量找专业的翻译公司,以提供专业优质的影视字幕翻译服务,了解更多影视字幕翻译详情,欢迎咨询火星翻译在线客服。
by Admin
14-09-2020
一部优秀的影视作品,离不开优质的字幕,不论是国产影视还是外语片,在影视字幕翻译方面都非常重要,而好的影视字幕,并非简单的文字翻译,而是要在遵循原影视作品的语言文化背景的同时,清楚电影字幕翻译的原则有哪些,结合相关翻译原则进行字幕翻译。 电影字幕翻译的原则一般来说是根据影视字幕本身的一些特殊要求而定,比如电影字幕语言必须具有可读性、简洁性等。 一、忠实性原则 忠实性原则,是所有翻译工作基本都要遵循的一条原则,忠实性就是在翻译时,将原影视作品所需要表达的思想清晰、简洁的表达出来,遵循原影视作品的主题思想,当然忠实性原则并非是逐字逐句的对等翻译,而是信息内容以及主题思想的流畅性转述翻译。 二、简洁性原则 看过影视作品应该都知道,影视作品的字幕起到的是辅助作用,而且所展现的时间以及空间非常有限,因此在字幕翻译时,简洁性原则是不容忽视的一个重要原则。字幕翻译在转述原语言含义时,要考虑到当前字幕展现的时间以及显现空间,尽可能的做到简洁而又通俗易懂,避免内容晦涩难懂而又占用大量的影视空间。 三、少注释原则 注释,是为了进一步阐明文本信息,通常分为序言、脚注、文内释义等,在影视作品中,因为本身观影受众文化程度不一,字幕的存在本身是为了方便观众能够快速理解影视作品的对话内容,而注释虽然可以用有限的文字打破文化差异的隔阂,但在一定程度上也会影响整体的观影享受,影视字幕翻译时尽量不要做注释翻译。 以上就是对影视字幕翻译原则的介绍了,火星翻译在多媒体翻译领域有着丰富的翻译经验、不同级别的专业字幕、配音合成及其他制作人员,从画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理,乃至最终成品整合的全套服务,轻松处理各种领域、各种类型、各种难度的多媒体文件。字幕翻译详情请咨询在线客服。
by Admin









