喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
医疗器械翻译是如何计费的(国内十强医学翻译公司的收费标准)
医疗器械翻译,为使用于人体仪器、设备、器具、材料或其他物品手册说明书以及注册申报资料等专业材料提供的语言解决方案,为企业解决各类医学设备从研发设计、生产制造到市场推广销售等各阶段的高质量翻译需求,那么作为具有高度专业化与精准性要求的翻译服务,医疗器械翻译的收费标准是什么? 医疗器械翻译的费用并非单一环节所能决定,需结合翻译方式、翻译量、时间周期、客户预算、译审与质控流程等细节标准综合评定,如: 基本的服务仅为文字翻译转换,而医学普遍需要专业翻译、编辑、审校等保障译文质量,整体流程下来需要匹配的资源成本更高,价格自然也更贵。 一、是否可以通过低价的资源匹配降低翻译服务成本? 医学类的翻译项目拥有更高的准确性、精准性、合规性,应重视翻译的质量而非成本,而一份没有质量保障的译稿所影响的不只是医疗器械在注册申报、监测审核等阶段时间乃至经济上的损失,一些无形的难以弥补的企业声誉损失更是无法用金钱去衡量的。 二、医疗器械翻译的收费方式/模式是什么? 医疗器械翻译主要涉及器械设备研发设计、生产制造、推广销售、质检应用等各阶段如设计规范、图纸、功能性能说明、使用手册、质检报告、认证报告等,通常按字符计费,部分图纸可按页/份计费,如180元/千字&260元/页。 与医学器械相关的各类技术研讨会、国际展会、商务洽谈会、发布会等口译服务则以小时&天计费,如300元/小时&1000元/人/天。 此外,广告视频、宣传视频等音频文件听写与多语配音也多以时长计费,如20元/分钟。 三、如何选择高性价比的医疗器械翻译服务商? 1、翻译标准规范:可提前对所需翻译文件类型、预算等进行系统梳理,明确翻译的质量标准,通过选择AI机翻、人工母语译审等不同翻译方式控制成本。 2、翻译公司选择:选择拥有多年本地化服务经验的翻译公司,如具有ISO 13485医疗器械质量管理体系认证的火星翻译,可以为客户带来专业对口且高水平的翻译资源,保障医疗器械翻译的效率与质量。 总的来说,医疗器械翻译需要根据具体项目类型或需求提供相应的计费模式,企业在选择服务商时需注意以翻译质量为优先考虑标准,其次再结合实际翻译用途、预算等酌情考虑,切不可盲目追求低价。
More Articles
众所周知,医疗健康翻译和其他翻译工作相对比专业性会更强,难度更大,十分考验翻译者的专业素养和翻译能力。医学翻译不仅需要专业的翻译基本功,还需要一定的专业知识背景。医学翻译是医患沟通桥梁,至关重要。没有称职的医学翻译,就无法顺利就医,医学翻译的重要性不言而喻。在海外就医的过程中不管你是选择DIY还是通过中介前往就医,一定要有一名资深的医疗翻译陪同你走过整个医疗过程,尤其是对于非英语的小语种国家,比如俄罗斯、西班牙、格鲁吉亚等。火星翻译,做更有人情味的医学翻译。在医学翻译领域,火星翻译有着专业的医疗文档翻译团队,他们在翻译临床医学以及专业的医学文档方面有着丰富的经验,能够提供新药剂制品的信息表、医疗器械手册、研究和临床试验的文档和调查、医院报告等多种文件的翻译服务。确保医护专业人士和制药公司与全球患者沟通,即使他们的母语不同也可传达重要信息。为了让医学翻译品质有所保障,我们对于任何细节都不容小觑,专业、精准、通顺。1、专业性首先必须要能够做到专业性,这是至关重要的要求之一。而这样的专业性包括对医学翻译中的专业术语的翻译,包括一些常识性内容的翻译。简而言之,是否能够达标关键就要看其是否对医学行业有所了解,是否医学从业人员。2、精准性医学类翻译需要的是百分之百的精准性。尤其是对于相关数据,在医学研究文献中,任何数据都会造成影响。甚至还会影响到研究成果。毕竟医学上对于数据的要求是十分谨慎的,多或者是少都必然会造成严重的后果。因此我们绝对的注意,确保所有数据以及词汇的精准性3、通顺性对于医学类翻译来说,任何细节都是不可忽视的。必须要能够确保通顺性才可,如果翻译内容不够通顺,则会影响到正确的理解,造成信息传递的障碍。火星翻译拥有将近二十年的医学翻译积累,多语种的翻译加快您在全球化的进程中的脚步;专业的医学知识确保您的翻译项目精准无误;合理的价格、高效的翻译交付以及超高质量的翻译带给您最优质的翻译解决方案。
by Admin
24-06-2020
端午节快乐!!! 谢谢vivo端午节礼品;谢谢vivo选择了我们;谢谢vivo让我更强大。 真的太爱你了…… 每个重要的节日都有vivo相伴,都会收到来自vivo的暖心礼盒,真的是有心了。 说实话,在打开礼盒的时候,真的有被大大的惊喜到,不仅包装十分精致,里面的东西也很丰富:粽意满满,腌咸鸭蛋,贴心贺卡,还有个漂亮的便当盒,爱了爱了~~ 谢谢甲方爸爸的宠爱,这个端午节,我一点都不羡慕别人的礼物了呢。搓搓激动的小手,立马拍了照晒朋友圈,忍不住和大家来分享我的喜悦。 好友围观,纷纷评论,羡慕不已。 "粽"有你关怀,我倍感温暖 vivo的温暖和贴心,让我们感受到了愈发强盛的中国力量,看到了一颗冉冉升起的国际手机品牌新星。 近年来,国产手机vivo凭借着敏锐的市场洞察力、全面的市场分析力和果断的市场判断力在众多知名手机品牌中脱引而出,从Hi-Fi到拍照,从拍照到全面屏,从全面屏到屏幕指纹,从屏幕指纹到双屏、ToF,vivo一直推陈出新,为消费者和行业带来了多款革命性的创新产品,其中的许多产品还拿下了“世界第一”的称号,超赞!!! "粽"有你鼓励,我胜似荣幸 作为vivo的合作商,我们真的感到很自豪很骄傲,在与vivo多年精诚合作之中,满满的收获和喜悦。vivo一如既往的选择和信任,给了我们莫大的支持,给了我们坚定的信心,给了我们前进的动力,让我们对未来充满憧憬。 在接下来的合作中,我们会尽最大的努力为你提供“多、快、好、省”的全球多语言翻译服务,为vivo成为更健康、更长久的世界一流企业助一臂之力!让我们为2020余下的日子一起努力,一起乘风破浪吧! 粽情端午,粽意vivo。感谢vivo在每个传统的节日都铭记着我们,也谢谢vivo的信任与支持。祝vivo越来越好,款款机型大卖!为你疯狂打call哦! 最后,在这里也祝所有小可爱阖家欢乐,端午安康!记得吃粽子哟~~
by Admin
耿爽,外交部第30任发言人,也是中国外交天团成员之一。于2020年6月5日,在中国外交部例行记者会上,确认回答完当天最后一个问题后说:“由于工作安排原因,我即将奔赴新的岗位。今天应该是我作为外交部发言人最后一次主持例行记者会。” Geng Shuang, the 30th spokesman of the Ministry of Foreign Affairs, is also a member of China's diplomatic corps.…
by Admin
13-06-2020




