喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
哪些翻译公司可以提供专业的医学注册资料翻译
医学注册资料翻译,是对国内外企业各类拟上市医药与医疗器械安全性、有效性及质量可控性研究及其结果审查评价等资料提供的专业翻译服务,其专业精准性与服务效率、质量要求更高也更严格,对此推荐选择拥有正规资质、丰富本地化经验的医学翻译品牌,保障注册资料翻译的响应速度和译文品质。 火星翻译,CSA认证全球第33、亚太区第8的翻译品牌,拥有专门的医学事业部,深耕医学本地化翻译20多年,致力为国内外医药企业、科研机构、医疗器械生产商等提供一站式语言解决方案。 一、专业团队:翻译精准性与合规性平衡支点 精细化的行业领域划分,配备医学、药学、生物学等专业行业知识背景的翻译团队,系统化的译审质控流程,实现专业对口的医学注册资料翻译资源匹配,提供语言文字精准翻译转换的同时平衡内容的行业合规性校验。 二、语言资源:跨语言文化的本地化翻译服务 多年丰富的国际医学本地化翻译服务经验、案例及全球语言类技能资源积累,能够为面向欧盟、东南亚、美洲等不同国家地区及市场的医学注册资料翻译项目提供多语言本地化解决方案与覆盖全球的跨语言文化服务网络。 三、行业资质:国际体系认证与垂直领域积淀 拥有丰富的行业资质与国际多体系认证,包括但不局限于ISO 17100、ISO 13485、ISO 27001、ISO 9001等,为客户提供行业高品质的全球医学注册资料翻译服务以及安全可靠的敏感信息数据保护。 此外,多年垂直领域沉淀(如庞大行业TB术语库、TM语料库)能够轻松应对多样化医学注册资料翻译项目,为客户带来高效、高质量的翻译体验。 其他火星翻译的医学注册资料出海服务常见问题解答 (FAQ) 1、注册资料翻译的收费标准是如何确定的? 医学注册资料翻译费用通常基于项目文件量、字数、语言对、技术服务(如DTP)等综合报价。 2、隐私的核心技术数据资料翻译如何保证安全? 火星翻译是一家通过ISO 27001信息安全管理体系认证的服务商,签订严格的保密协议(NDA),提供透明、可追溯的加密文件传输、审校与进度跟踪平台。 3、火星翻译支持新兴国家地区的医学注册资料翻译吗? 火星翻译整合全球语言类技能资源,可处理欧盟、东南亚、美洲等不同国家地区出海注册申报翻译项目,如处理欧盟上市许可申请(MAA)项目,可提供熟悉EMA的专业资源,处理东南亚市场的注册资料翻译项目,可提供具有ACTD申报经验的团队支持等。
More Articles
医学翻译,翻译领域中的高级科学翻译项目,关系着生命各种疾病或病变从预防到治疗的系统学科翻译服务。专业的医学翻译,译员除了需要拥有很强的外语翻译能力,还需要具有深厚的医学行业知识背景,能够对不同医学翻译服务内容提供更专业、更精准且更规范的医学翻译。那么医学翻译的服务内容有哪些? 深圳火星翻译,专业的医学翻译公司,专业的医学翻译团队,提供各类医学本地化文件翻译、医学文档翻译、医学网站翻译等各类医学笔译服务和医学口译服务。 一、医学翻译笔译服务 1、基础医学笔译服务,涵盖人体解剖学、细胞生物学、神经生理学、病理学、微生物学与免疫学、生物化学、生物医学工程、医学遗传学、预防医学、流行病学等不同基础医学的文件文档、文献报告以及相关资料翻译。 2、临床医学笔译服务,涵盖心血管内科、神经内科、呼吸内科、肾内科、血管外科、脑外科、普通外科、神经外科、泌尿外科、耳鼻喉科、麻醉科等不同临床医学的文件文档、医学病例报告以及相关资料翻译。 3、药学笔译服务,涵盖药理学、毒理学、药物化学、药物分析学、药剂学、制剂处方及工艺、原辅料来源及质量标准、药品检测报告、新药报批资料、药品说明书、药品专利等文件资料翻译。 4、医疗器械笔译服务,各类医疗器械及仪器的使用说明书、操作手册、报关文件等相关文档资料翻译。 二、医学口译服务 专业医学领域的国际性会议同传、学术研究会等的交传以及医学问诊陪同口译、远程电话/视频会诊口译等服务。 医学翻译公司优势 医学翻译资源齐备:火星翻译公司始终坚持母语医学翻译标准,拥有全球超230种语言、2000多语言对的数万名医学认证译员,提供更多、更广泛的医学翻译服务。 医学翻译经验丰富:火星翻译深耕语言翻译服务二十年,拥有成熟的医学翻译经验,前言的医学翻译技术,对于不同医学分类及不同医学应用领域具有深刻理解,为客户提供更高效、更优质的医学翻译服务。 医学翻译价格优惠:火星翻译拥有极具市场竞争力价格体系,各类医学翻译服务可根据具体情况灵活匹配套餐,免除中间环节所带来的各项隐性成本,为客户提供更为优惠的医学翻译服务。 终身医学翻译服务:火星翻译提供7×24h全天候服务,为每个医学翻译项目匹配到最合适的医学翻译译员,为相关医学翻译项目制定不同翻译服务方案,提供终身售后服务,全面保证客户的翻译权益。 了解更多火星翻译关于医学翻译领域的服务内容,欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
04-06-2021
医学翻译涉及处理生命各种病变的技术或者科学手段,具有很高的专业性以及精准性要求,诸如医学报告翻译、医疗器械翻译以及各类医学文献翻译等,细微的错误或者差异都可能会带来不一样的后果,因而医学翻译一般而言对质量要求更高,翻译价格也更贵,但也遵循相应的收费标准。那么医学翻译的收费标准有哪些? 医学翻译收费标准,不同的医学翻译类型计费的方式不同,如医学文献报告翻译,通常是根据文件字符量计费,而视频口译类医学翻译服务,则多是根据时长计费,但只要是医学翻译服务,最终的报价都会遵循以下的标准。 医学翻译的收费标准: 1、医学翻译的语种 火星翻译拥有全球超230种语言译员资源的资深翻译公司,目前所提供的翻译语种涵盖亚欧、美洲、非洲以及其他各地的主流语种、方言以及各类稀缺小语种,不同的语种类型译员资源不同,像英语、日语、韩语等应用范围广泛的语种,专业译员资源丰富,相应的翻译报价也会较低,而诸如冰岛语、爱尔兰语、因纽特语等稀缺小语种,译员资源紧缺,对应的翻译价格也会有所增加。 2、医学翻译的类型 不同的医学翻译方式,对质量、译员的要求各不相同,同样是医学文件翻译,医学论文翻译与医学病例报告在格式严谨性、术语专业性、学术性规范性等方面存在很大的差异,这种差异性的翻译需求也会影响最终的翻译报价。而诸如医学口译服务,其价格与笔译翻译又有着很大的差异,因此要了解具体的医学翻译报价,需明确具体的翻译类型。 3、医学翻译的难易度 翻译的难易程度,文档翻译类通常会分为标准级翻译、专业级翻译与出版级翻译,不同的翻译等级对应不同的译文质量标准,这之中不同的医学分类,翻译的难易程度也会不一样,这也会导致同样是医学翻译不同的医学翻译报价。 此外,在医学口译领域内,不同的场合、不同的需求,口译的难易程度也不一样,比如医学会议的同声传译与一般医学问诊陪同等,其难易程度是完全不同的,因此医学翻译的报价也与具体的翻译难易程度有关。 深圳医学翻译公司 火星翻译,用科学改变医疗方式,专业的医学翻译打开通往世界医学的大门,我们专注于各类用于诊断、治疗、康复相关的设备说明书、使用手册等医疗器械翻译;临床研究、制药工艺、药品包装/标签/专利、报告/文献/报道等药品生产及研发翻译;体检/病例报告、出入院记录单、医嘱、出院总结、保险理赔等书面文档类医疗保健翻译以及医疗网站本地化、程序测试、医院信息系统等。 了解更多火星翻译所提供的专业医学翻译服务内容,欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
不同格式或类型的音频文件翻译或者语音文件翻译,考验的不仅是译员的语言能力,同时对译员的听写能力要求也极高,想要获得优质的音频文件翻译服务,单纯借助软件或工具是无法获得质量保障,需要由专业人工翻译公司的相关译员进行纯母语听写翻译。那么立陶宛语录音文件翻译类型有哪些? 音频文件是互联网多媒体中重要的一种文件,音频文件翻译也是多媒体翻译服务内容的一种,其中包括.WAV、.AIF/.AIFF、.AU、.MP1/.MP2/.MP3、.RA/.RM/.RAM、.MID/.RMI以及.MOD/.S3M/.XM/.MTM/等格式的音频文件翻译服务。 具体录音文件翻译服务类型: 录音文件的文字转录是录音文件翻译服务必不可少的一项,火星翻译作为专业的语言翻译服务公司,可以提供包括会议记录、电子课件、影音听译、视频听写等录音文件翻译服务。 1、录音转文字 不同语音文件的文字转录服务,需要译员拥有极强的语言听写能力,清晰掌握立陶宛语的发音以及方言类型等,能够在最尽可能短的时间内快速对语音文件的语音信息做出整理。火星翻译,拥有各类具有丰富立陶宛语听写翻译经验的译员,将解决方案和项目管理专业知识相结合,打造出快捷且准确的多媒体文字转录服务。 2、录像转文字 相比于单纯的语音文件文字转录,影音听译、视频听译等录像文件的文字转录难度相对较低,通过清晰的录像画面以及声音相结合,译员可以根据录像画面以及情景画面等,做出合理且恰当的语音信息判断,提供更加准确的文字转录结果。 3、会议录音速记 国际性高端会议的录音文件翻译,除了需要译员拥有很强的听写能力之外,还需要译员熟悉相关行业术语、专业名词等的口语化表达式,多年丰富的听写翻译,能够快速根据会议类型以及语音信息,对会议录音内容做出准确且合理恰当的翻译。 4、影视听写翻译 电影、电视机以及相关宣传视频等文件的听写翻译,一般来说需要符合本地化翻译的需求,除了对语音内容做出更符合目标表达规范的翻译之外,还可能涉及到视频字幕的配制及制作等,这之中还需要满足字幕翻译及字幕制作的规范,保证立陶宛语的语言习惯,同时符合影视视频所传达的感情色彩等。 此外,对于一些具有极高专业性要求的录音文件翻译,尤其是与法律、医学相关的文件,这类文件对精准性的要求普遍都很高,细微的语义都可能带来不同的后果,因此对于录音文件翻译,火星建议客户最好找专业人工翻译公司,尽量避免选择软件或不正规翻译渠道,以保证听写翻译的质量。 专业立陶宛语录音文件听写翻译公司 火星翻译拥有20年丰富的行业翻译服务经验,将全球超230种语言资源、21+专业领域的录音文件听写翻译解决方案和项目管理专业知识相结合,打造出快捷且准确的一站式多媒体本地化翻译,为客户提供更专业、更优质的听写翻译服务。 了解更多语录音文件翻译服务,欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880,火星翻译跟及时根据您的需求或疑问给您提供专业的解决方案。
by Admin
03-06-2021
什么是立陶宛语游戏本地化?本地化翻译是为了解决游戏网站、游戏应用程序以及游戏文档资料在不同国家地区宣传推广时遇到的语言障碍,以便目标用户可以无障碍的进行网站、资料的阅读以及游软件、游戏等应用的体验等,游戏本地化,需要充分结合目标市场的语言及文化特性对游戏文本内容及游戏环境等做出适应的调整与翻译。 游戏本地化,又称为游戏翻译,不仅是简单的游戏文本内容翻译成相应的语种,还需要注意目标市场下游戏的正常运行以及符合目标用户群体的语言文化、宗教信仰以及使用习惯等。 游戏本地化翻译注意事项 一、游戏本地化价格差异 游戏本地化翻译是一项对技术要求较高的翻译服务,而且在不同的翻译公司游戏本地化的价格差异性很大,这也是受翻译公司本身的实力以及具体本地化需求差异的影响,客户想要清晰了解游戏本地化翻译服务价格,建议多进行对比及找专业本地化翻译公司。 二、游戏本地化流程复杂 游戏本地化翻译并不是简单的语言转换,从游戏用户界面、游戏资料的文字翻译到游戏资源翻译排版、用户界面重新设计与调整、联机系统本地化、功能增强与调整、功能测试及翻译测试等,都属于游戏本地化翻译服务的内容,这期间除了需要拥有语言能力强且属于目标语言文化的译员之外,还需要结合专业的技术团队,为游戏程序以及本地化测试提供强有力的技术支持。 三、游戏本地化的市场环境 游戏本地化翻译面向市场不同,游戏本地化服务也会存在一定的差异,包括游戏本地化翻译的价格、游戏本地化翻译的难度以及游戏本地化的内容等。 不同的游戏本地化翻译市场,语言的差异会直接导致价格的不同,尤其是稀缺小语种的本地化翻译服务,翻译价格甚至是常见语言的几倍,此外,不同国家地区在游戏运行环境上也会存在差异,这也对游戏本地化翻译的需求以及内容带来一定的影响,做好游戏本地化翻译,需要充分了解目标语言的市场环境以及游戏环境。 游戏本地化翻译公司 火星翻译,提供竞技类、射击类、动作类、益 智类、冒险类、装扮类、体育类等不同游戏风格的本地化翻译,涉及网络游戏、手机游戏、单机游戏、电视游戏、网页游戏等不同性质的游戏类型,专业的本地化翻译团队以及丰富的本地化翻译经验,提供专业游戏本地化翻译服务,详情欢迎咨询火星翻译在线客服。 以上就是火星翻译对游戏本地化翻译的介绍了,火星翻译作为专业的语言翻译服务提供商,目前已经强大的翻译团队,精细的翻译服务、严格的译审流程以及一流的品质,致力为全球各类用户提供多、快、好、省的本地化翻译服务。
by Admin
立陶宛语游戏本地化,通过对游戏的软件、硬件设施环境以及游戏内容、图像、语音以及脚本等内容的调整,使之通过立陶宛语翻译实现文字转换的同时,符合目标用户及语言的市场特点、文化习惯、法律等。游戏本地化复杂的翻译流程,是适应目标语言和文化的过程。那么立陶宛语游戏本地化流程有哪些? 游戏本地化翻译并非单纯地立陶宛语翻译,不论是游戏界面、游戏操作手册以及相关帮助文档等的翻译还是重新设计以及功能调整、功能测试等,都属于游戏本地化翻译服务的范畴。 立陶宛语游戏本地化流程 完整的实现立陶宛语游戏本地化翻译,在实现语言文字信息的转换同时,也要考虑不同玩家的习惯和文化,这是一个非常复杂的过程,规范及完成的本地化流程,能够更好的提升游戏本地化的效率及质量。 1、游戏本地化立项 游戏翻译服务项目的成立,需要充分结合客户游戏本地化的需求以及目标市场的特点,整理游戏本地化需要考虑的因素:游戏名称、游戏风格、游戏题材、游戏的艺术风格、游戏音乐风格、游戏画面风格、游戏玩法、游戏平台、游戏登陆方式、游戏包体大小、游戏资源排版、游戏用户界面设计与调整、游戏联机系统本地化、游戏功能增强与调整、游戏功能测试、游戏本地化管理、游戏文字本地化等。 2、游戏国际市场 游戏本地化项目开启时需充分结合不同的国家和文化以不同的方式来传达相同的想法,即便他们的语言与立陶宛语可以互通也不例外。保持游戏语言的一致性和文化的敏感性是游戏本土化的关键所在,火星翻译专业的游戏本地化解决方案和项目管理专业知识相结合,打造出快捷且准确的一站式游戏本地化服务。 3、游戏本地化翻译 在充分结合目标市场的语言文化、风俗习惯以及宗教信仰等的差异后,确保游戏本地化翻译时严格遵循相关规范及要求,为后续所涉及的语言文字翻译的准确性、一致性、质量度以及文化差异等元素,提供更好的翻译标准,同时合理结合开发商提出的需求,进行适当性的语言翻译及创作。 立陶宛语游戏本地化翻译 1、多平台多语言多设备,支持全球230种语言,助力全球玩家在同一起跑线上公平竞技。 2、针对客户需求组建专门翻译编辑审校小组,团队协力合作,保证游戏全球同步上市时间。 3、译员充分了解游戏行业,配合客户进行语言、格式与工程方面的测试,以达到完美的游戏体验。 4、得益于流程的顺畅运作和团队的高效合作,客户得以享受远低于市场价格的高性价比服务。 了解更多游戏本地化翻译服务,欢迎您咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
立陶宛语游戏本地化翻译,通过对游戏语言文字的精准转换,从而使游戏符合目标国家地区以及玩家的使用习惯,提升游戏体验。专业的游戏本地化翻译服务,不只是单纯的语种文字信息转换,还包括游戏的界面、内容等一系列本地化服务。那么立陶宛语游戏本地化服务内容有哪些? 立陶宛语游戏本地化就是指在不改变原游戏内容的前提下,把一些基于游戏主机的文字、界面、语言以、图像以及功能等本地化转换,使玩家能以熟悉的游戏环境视角体验游戏带来的乐趣。 立陶宛语游戏本地化服务内容 想要给予游戏玩家熟悉的语言环境以及符合目标用户群体文化特征的游戏环境,以下几点游戏本地化翻译服务内容是必不可少的。 一、游戏配音 通过对游戏或游戏画面、人物等加入声音,或以其它语言代替原片中角色的立陶宛语对白,通过专业的配音服务完成游戏画面、人物等形象塑造和完善,以实现游戏性格色彩鲜明的人物形象,从而使玩家更好的融入游戏环境中,提升游戏体验。 二、文本本地化 对游戏中所出现的各类文字说明,包括操作说明、按建说明、游戏字幕、游戏玩法、游戏内容进行专业的本地化翻译服务,用最符合目标市场语言习惯的本地化翻译服务,实现游戏再不同区域本地化游戏的营销。 三、图形图像本地化 游戏本地化过程中,除了实现文本以及声音的翻译,还需要注意结合目标市场的风俗习惯、法律法规等,充分遵循市场规范,满足游戏在目标市场宣传推广时需要满足的文化以及艺术品味等,因此在图片、图像等内容上,也需要根据市场环境做出合理的调整及优化。 四、功能和应用测试 不同国家地区的游戏运行环境以及功能需求不同,优秀的游戏本地化翻译公司,还会根据不同游戏市场,对游戏相应的功能以及游戏应用等进行翻译,以确保游戏能融入当地市场环境,以获得更好的游戏体验及宣传推广效果。 总的来说,游戏翻译不仅仅是简单的把游戏翻译成相应的语种,还要求翻译后的游戏符合目标国家地区用户的风俗文化习惯、语言表达习惯以及俚语的使用情况等。 更多游戏本地化翻译服务,欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。
by Admin











