翻译行业资讯
喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
金融财经公司哪家更专业可靠(国内翻译公司十强品牌推荐)
金融财经领域的行业文件翻译、会议口译、产品以及应用程序本地化翻译等对于语言解决方案及其翻译资源匹配标准都颇为严格,依托专业对口且高水平的翻译资源匹配实现跨语言文化的精准翻译转换,同时全程保障翻译严谨性以及按时、高品质的交付,那么国内哪些翻译公司可以提供这样的高品质财经翻译? 火星翻译,CSA认证全球排名第33、亚太区第8、国内翻译公司十强语言服务商,能够有效针对客户的独特需求及目标市场量身定制语言本地化解决方案,满足客户的多元化财经翻译需求。 火星翻译的专业语言服务团队 1、行业译审团队 一支熟悉金融、法律、财经、投资等领域资深母语译员及审校专家团队,拥有深厚产业知识及本地化翻译经验,为客户解决上市并购、行业法律合规、资产管理与保险、市场投资沟通等一系列财经翻译需求。 2、多语翻译能力 二十多年来不断整合亚欧、美洲、非洲等上百个国家地区的母语认证译员资源,支持英语、法语、俄语、阿拉伯语、西班牙语、葡萄牙语、德语、日语、韩语、马来语等200多种语言的金融财经翻译。 3、一站式解决方案 作为全球化语言服务专家,火星翻译依托庞大多语种翻译团队、丰富本地化翻译经验及案例资源,助力金融财经企业开拓国际市场。 讯息安全坚如磐石:火星翻译高度重视资讯安全,遵守严格的产业规定与资料安全标准。 交付周期业内领先:国际化翻译流程与成熟专案管理方案,全程保障按时、高品质的交付。 金融业专业语料库:为金融财经行业客户建立专属语料库,确保翻译的精准性、一致性。 定制化翻译解决方案:针对客户个性化翻译需求及语言市场环境量身定制语言本地化解决方案。 此外,作为一家实力雄厚的本地化翻译服务品牌,火星翻译同样也可以提供医学、生物、游戏、通信、能源、商务、科技、制造等各大行业领域本地化语言解决方案,全方位满足客户文档翻译、网站/APP/游戏本地化、影视配译、多语配音、DTP排版、同声传译与设备租赁、AI同传、交替传译、译员外派等翻译需求。
More Articles
多媒体翻译,由于项目复杂程度以及对多媒体技术工程能力要求不同,翻译公司在制订本地化服务方案时匹配的译员与技术资源也会不同,虽然这种差异化的资源匹配与翻译方案制订会导致价格存在较大差异,但都会基于规范的市场价格体系与翻译收费标准。那么多媒体翻译公司的收费标准有哪些? 专业翻译公司提供的多媒体翻译主要包括字幕与音视频听写翻译,同时一些项目还会涉及后续的做时间轴和视频压制等一系列过程,因此收费标准也是基于具体的项目要求,如字幕配译数量与要求、音视频听写时长等。 多媒体翻译公司的收费标准有哪些?以下是几个主要的构成部分: 一、字幕翻译的字数 不论是视频字幕翻译还是影视脚本翻译,基本都是与一般的文档资料笔译一样以字符为计费单位,而这之中不论是语言对、字符量还是影视题材对字幕显示风格类型,都会直接到不同多媒体翻译项目的价格。 二、字幕排版与显示要求 字幕有着很强的时间与空间限制,不论是显示在荧屏下方的解说文字或其他位置的解说、旁白等字样,都不能给观众的观赏带来太大的影响,因而这也会涉及专业的字幕排版要求,对于一些额外的排版与显示要求,多媒体翻译公司往往需要视情况进行价格的议定。 三、音视频听写时长 对于一些没有字幕文本的影视作品而言,其价格不只是包含字幕脚本翻译以及专业的技术费用,还可能需要涉及音视频听写的费用。 音视频听写一般可以理解为对语音内容进行听写文字转录,从而根据获得的文本内容进行对应的翻译,这里的听写往往是以时长(分钟)为计费单位,需要注意的是,这里的听译时长为影视作品对话时长,而非视频本身的时长。 此外,一些特殊的项目还需要涉及配音等服务,其价格结构也变得更为复杂,因此想要了解具体的多媒体翻译项目价格,建议直接与翻译公司进行详细的需求沟通。
by Admin
31-10-2022
多媒体视频翻译,不只是单纯的字幕翻译与音视频听写,还包括脚本翻译、录音配音以及字幕旁白与后期制作等,而且对专业翻译技能与多媒体工程技术能力有着很高的要求,因此一家真正专业的多媒体本地化翻译公司,往往也可以提供更多元化的翻译服务。那么多媒体翻译公司可以满足哪些翻译需求? 多媒体翻译公司除了可以提供字幕翻译,还可以对没有字幕的视频多媒体文件提供听写翻译以及后续的做时间轴和视频压制等一系列服务。 多媒体翻译公司可以满足哪些翻译需求?主要包括以下几点: 1、字幕脚本翻译 不论是影视剧、舞台剧以及各类视频广告的估计发展大纲还是其对话等非影像内容,专业的多媒体翻译公司都可以根据视频风格、文件类型、语言对、文化背景等具体项目需求进行精准的资源匹配,由专业译员完成对字幕脚本的翻译,呈现原汁原味的影视剧魅力。 2、语音内容听写翻译 一种通过对音频文件中的语音对话内容进行听写转录,并根据项目需求进行对应语言对翻译服务的过程,专业多媒体翻译公司的语音听写翻译几乎都是由母语译员完成,以确保对话内容能够更完整、清晰的转录与翻译,完整的传递视频多媒体中的内容与情感表达。 3、字幕与旁白制作 字幕与旁白制作也是我们字面理解上的字幕翻译,由专业字幕翻译人员结合影视故事背景、风格类型以及语言文化背景等完成对话内容、片名、演职员表、解说词等内容的翻译,确保其与音频能够完美结合,让观众既能听见原作的声带,又能听过字幕与旁白等更好的理解影视内容。 4、多语言配音 专业多媒体翻译公司不仅有着庞大的翻译团队,还拥有专业的配音资源,能够凭借着专业的声音以及配音技巧实现对不同视频多媒体项目中不同语言人物形象、性格等进行创造,以满足多媒体翻译项目对配音的要求。 5、影视后期制作 除了能够提供专业的字幕配译,专业多媒体翻译公司还有这专业的翻译技能与多媒体工程处理能力,满足客户项目从从画面文字与音轨的翻译、视效设计、全片剪辑、DI调色、特效制作等、重新录音及字幕制作后期处理,乃至最终成品整合的全套服务。 总的来说,作为一家专业的多媒体翻译公司可以凭借着多年丰富的本地化翻译经验以及雄厚的行业资源,满足客户对字幕翻译以及其他专业多媒体工程处理需求,让客户快速获得更专业、高效、地道的翻译支持。
by Admin
多媒体翻译为什么要找专业的翻译公司?翻译公司有专业的翻译团队,翻译软件有即时字幕生成功能,看似都可以为用户提供实时便捷的翻译服务,但对于专业与技术要求较高的多媒体翻译而言,翻译软件并不能具备语言文化差异以及逻辑判断、多媒体技术能力,以通过翻译策略的选择和内容呈现来提升多媒体翻译质量。 高质量的多媒体内容是确保用户体验的丰富度以及更高参与度重要前提,而所谓的高质量多媒体内容离不开专业的翻译与多媒体技术能力。 专业翻译公司可以解决哪些多媒体翻译需求 专业的本地化翻译公司可以为不同类型的多媒体文件提供听写、听译、配音、字幕和后期制作等服务。 多媒体脚本翻译:影视类作品、视频广告、宣传短片等各类多媒体文件脚本的翻译,可以清晰准确的传递原脚本信息。 听译与转录:支持英日韩等主流语种以及冰岛语、挪威语、马来语、泰语、越南语等上百种语言的母语听写翻译与转录。 字幕配译:遵循字幕特点与翻译原则,保留原字幕文本含义和口语化语境,兼顾字幕时间、空间限制以及同步一致性原则。 旁白配音:配备全套多媒体与录音配音设备,丰富的行业资源以及专业的多语种配音团队,完成高质量的配音与旁白制作需求。 专业多媒体技术支持:不论是字幕文本提取、还原、音频替换、做时间轴、语音识别、编辑、校准核对、还是专业的视频压制与后期处理等,专业翻译公司都可以根据客户需求进行专业资源的匹配,在更短时间内完成客户各类专业化多媒体翻译需求。 此外,专业的多媒体翻译公司还拥有正规的翻译资质、完善的服务流程、严格的信息安全保密协议以及完善的市场价格体系,在提供更专业、高效的多媒体翻译服务时也能够为客户提供更放心、可靠且实惠的翻译服务。 以上就是火星翻译对多媒体翻译为什么要找专业的翻译公司的介绍了,火星翻译,多媒体本地化翻译公司,拥有庞大的译员、丰富的行业经验以及资源储备,致力为不同类型客户提供听译、字幕、配音、影像合成等一站式多媒体翻译服务。
by Admin
28-10-2022
多媒体翻译,包含字幕听写与翻译以及后续的做时间轴、视频压制等一系列多媒体技术服务,而一家专业的多媒体翻译公司主营业务也不仅仅局限于字幕翻译,还可以凭借其专业的翻译技能与多媒体工程技术能力满足客户其他专业化的多媒体翻译需求。那么多媒体翻译公司的主要业务有哪些? 专业的多媒体翻译公司,可以将丰富的多媒体技术资源、语言资源以及各展业领域解决方案、项目管理专业知识相结合,满足客户影音听译、配音录音、字幕译配、后期制作等相关服务。 多媒体翻译公司的主要业务有哪些?主要包含以下内容: 一、音视频的听译 根据影视作品、视频广告、宣传短片、舞台剧、音频文件等不同类型多媒体文件语言、内容、行业领域等特点进行精准的译员资源匹配,从而实现对音视频等多媒体文件准确、完整的听写与翻译。 二、专业录音配音 一家专业的多媒体翻译公司不仅拥有庞大的翻译团队,同时还配备全套多媒体设备与录音配音人员,结合不同多媒体翻译项目特点与客户需求进行专业化录音、配音人员资源的匹配,完成多媒体录音配音的需求。 三、精准字幕配译 不论是多媒体文件的对话等非影像内容还是后期加工的解说文字和演职员表、说明词、人物介绍等文字内容,专业的多媒体翻译公司都会遵循《视频多媒体翻译准则》,完成对字幕的口语化、文学化特点的翻译,保证不同类型风格的多媒体文件翻译都遵循其语言风格与准确性要求。 四、后期制作与压制 在提供专业的听写翻译、配音以及旁白制作的同时,专业翻译公司还可以根据多媒体文件翻译项目的字幕内容、应用场景、时间限制等调整译文风格,进行字幕配制以及专业的后期编辑,如剪辑、加文字花边等,同时遵循影像和音频字幕协调一致原则,保证多媒体翻译的质量。 此外,一家专业的多媒体翻译公司还拥有丰富的多媒体本地化翻译经验以及严格的信息安全保密制度,秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,以纯母语、沉浸式、不出戏的服务态度助译多媒体视听盛宴。
by Admin
专业的字幕翻译不仅能够实现语音内容以文字的形式展现,同时与音频相结合为带来更好视听体验,但由于字幕翻译不只是单纯的文字翻译,还涉及专业的本地化翻译技能与多媒体工程技术能力,因此专业的字幕翻译往往需要借助专业团队或翻译公司的帮助。那么国内有哪些专业的字幕翻译公司推荐? 字幕翻译需要找专业的翻译公司,是由于不同语言文化习俗、人文历史、宗教信仰、价值观念等差异以及字幕翻译过程中的部分音视频内容改写、字幕翻译以及旁白制作等需要专业的技能和多媒体工程技术能力,从而保障字幕翻译更规范且专业,在帮助受众理解节目内容时提升用户的观影体验。 火星翻译的字幕翻译服务优势 1、根据字幕文本类型制订翻译策略 视频多媒体题材与风格的差异,字幕风格也会不同,如企业宣传类视频字幕侧重于考究专业;艺术类视频字幕则具有观赏性与文化性;历史纪录片则讲究朴实无华、严谨且注重事实;影视作品则追求自然且口语化,而根据不同字幕文本类型制订翻译策略是保证字幕翻译质量的必要条件。 2、根据文化差异决定内容的呈现 字幕翻译既然是将视频多媒体的语音内容以文字形式显示,那么字幕翻译就必须遵循准确性、一致性、清晰性、可读性以及同等性的原则。 准确性:错别字以及语义有误等情况是会严重影响字幕的质量,火星翻译遵循严格的翻译、审校流程,保障翻译的准确性。 一致性:字幕翻译的目的是让观众既能听见原作的声带,同时理解节目内容,火星翻译有着严格的字幕翻译标准,保证字幕翻译的一致性。 清晰性:音频的完整陈述,包括说话者识别以及非谈话内容,均需用字幕清晰呈现。 可读性:字幕的显示有时间和空间的限制,火星翻译会匹配有着丰富字幕翻译经验的译员,以确保语言的简练,不影响受众观赏的同时让观众快速获取对话信息内容。 同等性:字幕翻译通过文字与音频的结合实现信息文化的传达,火星翻译凭借其强大的多媒体工程技术团队,实现字幕翻译的这一基本要求。 此次之外,火星翻译还拥有多语种的译员团队与雄厚的多媒体资源,能够快速的根据字幕翻译项目语言对、视频类型以及项目其他需求进行资源匹配,为不同领域的各种类型以及难度的多媒体字幕翻译项目提供一站式服务。
by Admin
27-10-2022
字幕翻译,字面意思就是对视频多媒体对话等非影像内容的文字翻译服务,但实际上专业字幕翻译公司提供的不只有字幕文本翻译服务,还可以结合客户具体需求制订优质的一站式翻译服务方案,实现对字幕文字与音频的完美结合,为受众带来沉浸式不出戏的母语视听盛宴。那么字幕翻译公司可以提供哪些专业服务? 专业字幕翻译公司除了提供影视作品、综艺广告、宣传视频等各类多媒体文件的字幕翻译,还会提供拍轴、校轴、听录、花字制作等专业的多媒体工程技术制作服务。 字幕翻译公司可以提供的专业服务 拍轴:对于一些没有字幕以及时间轴的字幕翻译需求,专业的翻译公司会根据视频内容进行时间轴制作,以保证字幕的展现与音频实现每一帧同步。 校轴:已有字幕文本但字幕与时间轴存在一定误差的项目,专业的翻译公司还可以提供专业的校准修正,让字幕与音频对话等内容每一帧都达到同步一致。 听录:对没有字幕的多媒体文件进行听写并翻译,同时按需求制作专业的字幕。 花字制作:对综艺类、短视频、宣传视频等带有花字效果的翻译项目,提供专业的花字还原服务。 除了能够提供上述专业的字幕翻译服务,专业翻译公司还拥有完善的翻译、审校服务流程以及严格的服务标准,保证客户享受更专业、高效的翻译体验。 1、完善的翻译服务 专业字幕翻译公司拥有雄厚的资源与服务经验,可以提供从画面文字与音轨翻译、重新录音及字幕制作后期处理等一站式多媒体翻译服务。 2、严格的翻译标准 作为一家专业的翻译公司,除了拥有庞大的资源,同时也严格遵循国际翻译服务标准,不论是字幕的翻译还是录音配音等,都秉承着高标准、高效率、高质量的原则,用更专业的态度完成客户的每一次翻译需求。 以上就是火星翻译对字幕翻译公司可以提供哪些专业服务的介绍了,除了上述的服务与质量保障措施,专业字幕翻译公司还为客户提供完善的售后服务以及严谨的信息安全保密协议,提供更多元化、安全高效的专业翻译服务。
by Admin









