克罗地亚语翻译_克罗地亚语多媒体翻译流程-火星翻译公司

返回上一页

  克罗地亚语多媒体翻译是对包括文本、声音和图像等多种媒体形式内容的翻译服务,其中对于文本内容的克罗地亚语翻译相对而言最为简单,而涉及到声音等非影像内容的翻译,则需要具备专业的技能、多媒体工程技术能力以及规范的翻译流程,提升多媒体翻译的本地化质量。那么克罗地亚语多媒体翻译流程是什么?

  克罗地亚语多媒体翻译,除了对动画和音频等复杂多媒体格式进行纯母语听写翻译,还包括后续的做时间轴和视频压制等一系列过程,比如字幕配制、旁白制作、语音录制等。

  具体说来,多媒体听写翻译是对原多媒体语音信息进行文字转录,形成专业语音脚本文件,通过专业克罗地亚语翻译使译文内容适应多媒体中的场景、时间要求、语言风格等;字幕配制,是以原始视频文件为基础,将翻译后的字幕与原始的影像和录音协调一致。而语音录制,则是根据片中人物所提供的所有特征,结合演员本身的声音、语言的可塑性和创造性去贴近所配人物,使经过配音的片中人物变得更丰满、更富有立体感。

  克罗地亚语多媒体翻译流程

  1、克罗地亚语多媒体内容文本提取

  克罗地亚语多媒体翻译,是对多媒体中的非影像内容进行的一种克罗地亚语翻译服务,在不具备文本内容的多媒体翻译项目中,需要对多媒体语音信息内容进行专业听写翻译,文本转录提取,形成规范的多媒体脚本内容。

  2、克罗地亚语多媒体翻译时间轴

  在多媒体翻译过程中,字幕配置或语音配置等都具有很严格的时间限制,因此在信息内容提取过程中,需要制作完成的时间轴规则,根据多媒体语音信息或影视等非影像内容做出恰当的时间节点接入等。

  3、克罗地亚语多媒体字幕翻译

  克罗地亚语多媒体字幕翻译,是对多媒体所展现的文字形式内容做出精准、专业化克罗地亚语翻译,以保证字幕内容能够在规定时间、空间内将节目的语音内容以字幕方式显示,方便用户通过字幕文字和音频结合清晰理解多媒体语音内容,比如片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等。

  4、克罗地亚语多媒体后期制作

  根据客户需求进行专业多媒体后期制作处理,使之形成完整的多媒体译件。多媒体后期制作通常包括特效处理、字幕嵌入、语音配置以及旁白制作等。这之中对于语音信息以及非影像内容改写以及专业的配音旁白都需要具备专业的技能和多媒体工程技术能力。

  火星翻译,专业多媒体翻译公司,拥有全球超100+语种的数万名认证译员,不同级别的专业字幕和配音合成及其他制作人员,专业级录音棚的整套设备,全面满足多语种专业录音/配音/旁白/字幕配制等所有的多媒体翻译需求。

  以上就是火星翻译对克罗地亚语多媒体翻译流程的介绍,作为专业的多媒体翻译公司,火星翻译从画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理,乃至最终成品整合的全套服务,轻松处理各种领域各种类型、各种难度的多媒体文件。了解更多多媒体翻译服务内容欢迎咨询火星翻译在线客服。

Comments are closed.