喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
企业财务报告翻译公司推荐(火星翻译-全方位金融财经语言解决方案)
财务报告翻译,为企业依据会计准则定期编制并对外披露与财务状况、经营成果相关综合性与公开性书面文件所提供的专业语言解决方案,也是一项有着严格精准性、专业性与时效性标准的金融财经领域语言服务,推荐有此类需求的客户选择拥有正规资质、行业资深多语种母语译审团队的本地化翻译公司。 火星翻译,深耕语言服务20多年,整合金融、财经、法律以及其他垂直领域语言类技能资源,针对客户独特需求和目标市场量身定制语言本地化解决方案。 火星翻译-全方位金融财经语言解决方案 一、金融财务报告翻译 涵盖企业资产负债表、利润表、现金流量表以及会计报表附注、管理层讨论与分析(MD&A)、审计报告、经济分析、财务管理等细化文件翻译,如: 财务报表:反映企业一定时期财务状况和经营成果的综合性文件。 审计报告:注册会计师对企业财务报表发表实际意见等书面文件。 企业年报/季报:反映企业或预算单位年度/季度财务状况的综合性文件。 二、金融财经IPO文件类翻译 提供与企业上市申请招股说明书、申请授权文件、会计财务以及其他IPO文件本地化翻译服务,如: 招股说明书:上市股份公司公开发行股票时就募股事宜发布的书面通告。 申请授权文件:股份公司向证券交易所上市委员会所提出申请的说明文件与材料。 会计财务文件:反映股份公司财务状况及会计期间经营成果、现金流量的综合性文件。 三、金融财经法律文件类翻译 为企业全球市场经贸合作所涉及法律与地区法规政策文件提供的合规性翻译服务。 合同协议:企业跨国投资、商贸与工程技术交流合作等活动中所签订的书面协议。 监管政策文件:地方市场行为和社会活动进行的规范与约束条例与政策文件等。 KYC/AML合规文件:金融监管制度、金融学规则、合规等重要行业法律文件。 四、其他金融财经文件类翻译 信用评级报告:企业信用风险状况综合分析与信用等级评估书面文件。 企业推介材料:向企业、客户、投资者宣传企业时使用的解说性文书材料等。 作为CSA、Nimdzi认证的全球百强语言服务商,火星翻译多年的语言类技能资源整合与广泛行业领域本地化服务经验、案例积累,专注为国内外企业客户提供文档笔译、同声传译、AI同传、译员外派、短剧/漫剧配译、AI配译、网站/APP/软件本地化等服务,全方位满足金融财经领域客户的多元化翻译需求。
More Articles
合同翻译,往往需要很强的专业性以及专业的领域类译员,因而这类文档的翻译,通常个人翻译是无法满足一个完整的合同翻译需求,而专业的翻译公司,在合同翻译方面的更具有专业性的优势。那么深圳合同文档英语翻译哪家更专业? 首先,要清楚的是合同翻译不同于其他的翻译,作为一项专业的文档翻译,并且充分考虑到合同协议在各种各样交易往来中的严肃性,合同协议文件通常要求签订双方必须要遵守相关的法律规定,选词用语上通常运用法律用语及正式词汇,拒接口头化,并能够准确的表达当事人的意思。 其次,要翻译好合同协议文件,还需要做到翻译前要对文件通读并做到全方位理解,如若有不理解的地方,应及时向当事人咨询,然后感知掌握文件结构和条理。在通读全文后,就该进行初阶段翻译,这时候一定要梳理语句的逻辑结构,特别注意的是法律文件的翻译通常运用复杂的长句便于确保它的严谨性,不留漏洞,同时还需要确保文字的条理性。 最后,在内容表述完整后,在格式和结构上还需要确保符合原合同协议的规范和要求。要特别注意的是,在词汇的运用上必须多运用专业术语、商贸和法律术语等。 征服法律文档翻译的“星辰大海”,火星更懂你 法律在当今社会发挥的重要作用已经不言而喻,人们越来越重视法律文献的翻译。 法火星翻译拥有将近二十年的法律文档翻译积累,多语种的翻译加快您在全球化的进程中的脚步;专业的法律知识确保您的翻译项目精准无误;合理的价格、高效的翻译交付以及超高质量的翻译带给您最优质的翻译解决方案。
by Admin
17-07-2020
合同翻译,所涉及的领域很广,同时其专业性要求也很高,为此一家企业想要做合同翻译成专业的多语种合同,一定要注意选择专业的翻译公司,确保其有能力帮助企业完成高效专业的合同翻译需求。那么在深圳如何才能找到专业的合同翻译公司? 不同的行业领域,涉及到的专业用词不同,为此一家专业的合同翻译公司,首先一定要有相关的翻译资质,涵盖不同的翻译领域,其次针对不同的领域都有自己合同翻译的相关词库,以保障合同翻译的专业性以及精准性。 合同翻译公司要有一定的资质 合同协议属于法律文件之中的一种,继而要使得里面的内容和合同条款全面紧密。在语言表达及其词句翻译上必须精准,同时不会存在含含糊糊的情况。 所以翻译机构在应对这样专业度较高的合同翻译,一定要具备相应的资质!只有具备相应的资质,足够了解合同翻译上的诸多细节,才能为客户提供高质量的合同翻译! 合同翻译公司要有专业的词库 合同翻译时选词是十分讲究、严格的,所选用的词不仅要有效,还要能够精准表述合同协议所传达的意思,帮助合同协议之中的双方清晰自己的权益及其义务。 所以在合同翻译时就需要翻译机构有大量专业的语言表达库,只有这样才能够确保合同翻译的精准度,为客户提供高质量的合同翻译! 火星翻译,想你所想,做你想要 法律翻译作为跨文化、跨国界法律交际桥梁,在法律活动中的重要作用也越来越突出。 火星翻译拥有将近二十年的法律文档翻译积累,多语种的翻译加快您在全球化的进程中的脚步;专业的法律知识确保您的翻译项目精准无误;合理的价格、高效的翻译交付以及超高质量的翻译带给您最优质的翻译解决方案。
by Admin
依据法律成立的合同,对合同双方都有很强的法律效应,保障合同双方的合法权益,因而在翻译这类文件时,其严谨性以及专业性就显得尤为重要,而相关的翻译技巧,能够在一定程度上确保合同翻译的专业性。那么深圳翻译公司翻译合同时的技巧是什么? 合同翻译时,一般需要注意相关专业术语的运用以及各类书面语的运用,以确保用词的正式以及精准。 1、合同翻译中专业名词术语的运用 因为依规依法建立的合同协议是具备法律法规约束力的法律法规性材料,因此合同协议的拟定一般习惯运用法律法规词语、合同协议专业名词术语,其含义单一化、清晰、无歧义,且不带有感情色彩。常用的合同协议专业名词术语如:force majeure(不可抗力)、imputed negligence(转嫁的过失责任)、party(当事人)等法律法规或经济贸易的专业名词术语。 2、合同翻译中书面语的运用 因为合同协议要对买卖双方的权利、义务和行为准则的精确含义和范围进行直接而清晰的规定,为此,合同翻译中常用的书面用词,以体现其正式、严谨的文体特征。例如:“因为”多用“by virtue of”,少用“due to”,通常不用“because of”。 3、合同翻译中同义词、并列词的运用 国际合同协议力求正式而精确,防止可能出现的误解或分歧,因此同义词(近义词)并列的现象非常普遍。即同(近)义词或相关词汇由and或or连接并列运用。例如:terms and conditions:terms在合同协议中通常指付款或费用(手续费、佣金等有关金钱的)条件,而conditions则指其他的条件,但是terms and conditions经常作为固定模式在合同协议中出现,直接合译成“条款”。成对近义词已当成习惯用语来用,这些词组都表示一些固定的含义,在合同协议写作和翻译时都不能随意拆分,这种结构的运用克服了因为英语词一词多意可能产生的语意不明、防止合同协议双方按各自的意图来理解合同协议条文,体现了英语合同协议语言的庄重和严谨。 深圳翻译公司翻译合同时的技巧是什么?一家专业的法律合同翻译公司,能够最大程度的确保合同翻译的专业性以及精确性。火星翻译拥有将近二十年的法律文档翻译积累,多语种的翻译加快您在全球化的进程中的脚步;专业的法律知识确保您的翻译项目精准无误;合理的价格、高效的翻译交付以及超高质量的翻译带给您最优质的翻译解决方案。
by Admin
合同翻译,一般是指在国际贸易中所使用的合同的相关章程、条款服务等内容的多语种翻译,以便适用于各种不同语种的国际间的企业进行贸易上的交流与合作。合同因为具有很强的法律效应,直接影响到企业的自身利益,因此选择合同翻译时一定要注意相关问题。那么深圳合同翻译需要注意哪些问题? 深圳合同翻译需要注意哪些问题?合同的翻译一般来说需要注意的事项主要包含合同的安全性、严谨性以及翻译的服务价格等。 1、法律合同翻译必须做好保密工作 由于每一项合同协议都直接关系到商家的切身利益,稍微有一点疏忽都有可能给公司造成巨大的经济损失。因而必要的情况下可以要求翻译机构与自己签订一份保密的合同协议,在合同协议中可以特别强调出翻译机构的每一个译员一定要遵循职业道德,确保合同协议的信息内容不会出现泄密的现象。当然目前很多翻译公司都有相关的保密协议签订流程,找专业正规的公司在保密方面更值得放心。 2、法律合同翻译必须有时间的限制 法律合同翻译到了规定的交稿时间时一定要注意按时交稿,由于商家在签订合同的时候是有时间限制的,一旦耽误了商家的签合同就会影响到很多事情。 3、法律合同翻译是一项专业性很强的工作 每一家翻译机构都必须将这样的工作放到主导的地位,在为客户寻找合适的翻译人才的时候,必须慎重把握翻译人员的能力,既要确保这些翻译人员可以安心的完成翻译工作,不将公司的机密泄露出去,还要确保这些译员不单纯的依赖公司,还会有自身的发展,寻找更多的合作项目。 4、法律合同翻译必须明确一套完整详细的翻译费用的计算方法 由于每一份合同协议的翻译都会涉及到多种语言的标准,在明确这样的服务工作的时候,必须有准确的统计,只有做到了这些,才能确保工作双方的利益最大化。 5、法律合同翻译签订时依据实际的合同条款明确好基础事项的共识 在进行正式签订的时候将法律合同翻译交给双方当事人,进而就明确了合法的权益,有了这样的合同协议以后就可以督促双方履行自己在合同协议中所必须履行的义务。 深圳合同翻译需要注意哪些问题?找合同翻译公司,一定要优先考虑专业正规的翻译公司,确保合同翻译的专业、安全。火星翻译,专业的语言服务提供商,目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控,是众多国内外知名企业、政府部门长期合作伙伴。
by Admin
企业在进行国际间的合作时,必须面对的问题就是语言不通,因而翻译也是国际间业务往来重要的一种辅助手段,而翻译不仅仅局限于一般的商务陪同口译、会议传译等,类似于合同的签订等,往往也需要两个企业不同语种的文字互译,以便更好的进行合同阅读交流。那么深圳合同翻译的收费标准是什么? 深圳合同翻译的收费标准是什么?相对于公司企业的合同翻译而言,合同的翻译费收费标准并不像居民身份证,居民户口簿,毕业证书等证件材料按份收费标准,合同的翻译费收费标准是有一定的浮动和变化的。 一方面,因为它涉及到专业性的工业企业专业术语,机械设备专业术语等行业领域的术语,以及不一样公司企业间不一样的特殊要求,而且合同协议自身还具备一定的法律效应,因而,在开展合同翻译时一定要保障每一个用词用语的精确性和逻辑性。对于这些特殊性质,翻译机构在收到合同协议,法律一类的文件开展翻译时往往会将这些任务交由那些具备法律知识和专业技术的高级翻译人员,而这一类翻译人员的人工费用相对也是较高的。 另一方面,各种数据图表,表格在合同协议当中的翻译也是常见的,对于一般能够编辑的数据图表,一般翻译机构会按照字数对客户进行翻译收费,但一旦涉及到扫描件需要翻译,则需要翻译机构重新建表、作图、排版,此时合同翻译的价格也会增加一些。 此外,在关于翻译合同协议怎么收费的问题上,还要注意一点,翻译的语种不一样,收费也各有差异。相比较起英语来说,越是稀缺的语种翻译其标准也是越昂贵的,这一点,客户千万要牢记在心! 深圳合同翻译的收费标准是什么?合同翻译的收费一方面与合同自身的特性有着很大的关系,另一方面也与所选择的翻译公司有很大的联系。多年来,火星翻译一直秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,通过分行分级认证译员制度在医药健康、工程建筑(技术工程)、IT互联网、人工智能、网络游戏、商务财经、法律合同等多个领域,赢得客户和业界的一致好评。
by Admin
中英文翻译是翻译里最常见,也最简单的一种语种,无论是英语的应用普及还是使用人群,相比于其他小语种翻译,英语翻译相对来说更为简单,收费自然也要比其他语种便宜。那么深圳英语文件翻译成中文要多少钱?深圳翻译公司如何收费? 一般的笔译价格,都是依据翻译文件的语种、内容难度系数和数量来定的。因此在咨询的时候,一般需要提供自己需要翻译的文件文稿,或是详细说明自己需要翻译的内容,才可以得到翻译机构的报价。有些人或者会担心重要资料泄密的现象,因此建议大家选择专业的翻译机构。这是因为这样的翻译公司都有职业操守,不会有泄漏资料的现象,与此同时还可以签订保密协议,更加放心。 翻译公司的英语文件文稿翻译成中文价格会分成几个级别来代表文稿的难度系数要求和用途来区分,文档翻译所要求的级别不同,收费也不同,专业性级别越高,收费也就越高: 标准级:满足一般日常沟通和阅读,文字通顺,内容忠于原文,没有语法错误和基本文化冲突。 专业级:内容专业性较强,如工业文件文稿,技术资料,商务文件文稿等,包括图纸、合同、标书资料等各个领域较深层的文件文稿。这是因为专业性强,出现的专业术语较多,翻译机构需要安排熟悉相关领域的翻译人员来翻译,与此同时对译文进行查证以保证译文的专业性和准确性,比较费时和费事。也多用于法律文件信函、工业文字资料、招投标书、操作手册等内容。 出版级:需要国内外杂志发表、出版或评定职称所用的资料,一般是图文并茂,排版要求高,依据不同出版机构,甚至有不同的要求,对翻译人员的要求极高,一般需要母语级译员的翻译校稿。常用语论文、专利、杂志期刊和其他出版内容。 如果是普通中英文资料翻译,对专业性和翻译质量的要求不高,由初级翻译人员就可以翻译,收费相对低一些;如果是专业性强的中英文资料翻译,就得由专业的资深翻译人员翻译,收费自然也会高一些。 此外,对于特殊的文件翻译,价格也会高一些,如加急文件翻译等可能还需要另外收取10%到30%不等的额外费用。具体加收费用,按照具体要求而定。 深圳英语文件翻译成中文要多少钱?这跟所需要翻译的文档内容、需求等很多因素相关,但想要保障这类文档的翻译质量以及合理的收费,建议找专业的翻译公司,确保享受到高质量的翻译服务。
by Admin
16-07-2020











