翻译行业资讯
喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
新能源技术文档翻译推荐(火星翻译的新能源行业语言解决方案)
新能源技术翻译,一家专业的本地化公司可以依托庞大的行业多语种母语翻译、编辑与审校等语言团队,丰富本地化翻译经验与案例,为光伏、石油、电力、新能源汽车、煤炭、化工等高技术领域专业化技术文档或商务材料提供高效的多语种解决方案,满足能源环境领域不同企业客户的多元化翻译需求。 深圳火星翻译,CSA认证的全球50强语言服务商,致力为全球企业勘探生产、精炼、发电到可再生能源本地化、能源服务等全链条提供一站式高质量的语言解决方案。 火星翻译的新能源技术领域语言解决方案 专注为新能源技术领域客户提供与之相关的如行业技术报告、市场宣传材料、企业商务文件与各类口译服务。 一、技术报告翻译 技术文档:如新能源设备/系统/产品等详细技术规格与性能参数的手册、说明书、图纸、帮助文档等。 研究报告:与新能源技术/市场/政策等相关研究报告的翻译,如可行性报告、勘察报告、趋势报告等。 质检报告:新能源产品/系统及行业相关质检报告,如IEC报告、CE报告、FDA报告、GSG报告等。 二、市场宣传翻译 宣传材料:新能源产品或系统手册、画册、文案、海报、新闻稿、商业计划书等各类宣传资料翻译。 网站翻译:能源环境领域企业官网及新能源汽车、光伏、石油化工、电力等行业网站的本地化翻译。 视频翻译:能源行业广告、展会或宣传相关多媒体文件翻译,如视频听写、多语配音、字幕翻译等。 三、商务文件翻译 法律文书:国际能源环境合作项目相关的各类服务协议书、合同、纠纷与诉讼文件以及行业政策翻译。 金融财经:新能源领域各大企业月报/季报/年报、审计报告、财务报告、IPO文件、投融资报告翻译。 四、行业口译服务 专业的口译服务团队,支持商务陪同、同声传译、交替传译与外派驻场等口译服务,以丰富的项目处理经验、强大的口译与危机应变能力,能轻松满足世界各地不同语言的能源环境翻译需求,协助客户快速拓展海外市场。 火星翻译,CSA认证排名全球第33、亚太区第8、国内前5的语言服务商,通过20多年的语言类技能资源整合,凭借着庞大的多语种翻译团队、丰富的行业本地化服务经验等致力为能源环境以及其他各大行业领域客户提供多语言本地化解决方案,全方位满足客户的个性化翻译需求。
More Articles
医学翻译,任何一个细微的错误都有可能带来不可估量的后果,在医学翻译领域,除了要做到专业性、客观性的翻译之外,还要注意医学翻译如何才能更精准,从而确保最终的医学翻译能够符合医学本身的严谨性以及准确性,真正提升整体的医学翻译质量。 要保证医学翻译的精准性,一定要注意以下几点: 一、医学翻译的翻译标准 翻译的标准不论是那个行业领域以及何种翻译类型,都是将一种语言翻译成另一种语言,而且在翻译的同时要保证原文与译文内容一致,准确无误的表达出原文所需要包含的内容思想,医学翻译也不例外,在翻译时也要遵循这一标准,将不同语种的医学材料翻译出来。 二、医学翻译的语法问题 语言的语法问题,在不同的语言里语法都有所不同,而在翻译时则要遵循两种不同语言的语法问题,翻译时并非生搬硬套,而是在理解原文的基础上,根据目标语言的语法问题将原文翻译出来,保证遵循原文内容含义的同时,译文也符合目标语言的语法结构。 三、医学翻译的词汇处理 在医学行业领域的词汇虽然与平时的用语一样,但在医学行业领域,很多词汇会因为语境以及词汇搭配而出现含义的限制,翻译时对于这些词汇的处理要结合医学行业领域对这些词的附有含义引申,注意语境以及词组短语结构,做出合理准确的翻译,同时在翻译的目标语言也要注意进行适当的转换,使得译文通顺规范并遵循原文含义。 四、医学翻译的句子结构 医学行业领域的对内容的要求都非常严谨、客观,不论是在词汇的使用还是短语的搭配运用,多是以叙事推理为主,强调事实的客观性,逻辑表达上不出现主观臆想或者摸棱两可的情况,翻译时也需要注意科学合理的用词,句子的结构也要注意客观、严谨,遵循医学的缜密的逻辑性。 总的来说,医学翻译的准确性无论是在用词还是语法结构上,都要遵循客观、严谨的逻辑性,保证译文内容能够达到准确的客观叙述目的,同时找医学翻译最好找专业的翻译公司,借助专业翻译公司强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控,保障最终的医学翻译精准质量。
by Admin
10-09-2020
医学行业是目前翻译行业领域中,对数据、数字、专业性翻译要求都非常高的一类,收费相对而言也会比一般的翻译项目要高。目前国内翻译市场并没有统一的医学翻译收费标准,各个专业翻译公司在医学翻译上的价格都不一样,但一般都有明确的医学翻译收费标准。那么医学翻译的收费标准是什么? 医学翻译的收费标准,一般会受到以下的几点因素影响: 一、医学翻译的语种差异 医学翻译的语种,一般来说以英语最为常见,收费也是最低,其次到日语、韩语、西班牙语、德语等比较常见的语种,而像很多比较少见的小语种,比如泰语、马来语、塞尔维亚语等,收费相对而言都要比英语要高,越是稀缺的小语种,全球的译员资源就越少,翻译的难度以及费用也就会有所增加。 二、医学翻译的类型各异 医学翻译的分类,往大了说就是笔译与口译,笔译比较常见,就是文字上的翻译,而口译是以口语的方式进行转译,一般口译的收费都要高于笔译,而在口译里又会因为口译类型而出现不同的翻译价格,比如医疗陪同口译,价格要低于一会的会议交替传译,而最贵的同声传译,无论是在哪个行业,收费都是最高的,基本维持在10000元/天/人左右。 笔译相对而言收费则要低很多,比如医学文献翻译和医学手册翻译,都是笔译的一种,但因为文献翻译重点比较大,文字数量要比手册要多,翻译的难度相对要高,翻译的费用相对而言要比手册翻译要贵一些,由此可以看出,不同的医学翻译类型,价格也会不一样。 三、医学翻译的难易程度 医学翻译的难易程度,相比翻译语种以及翻译类型来说要好理解很多,难度越大的医学翻译,收费也就越贵。 一般情况下,医学翻译可以分为基础医学翻译、临床医学翻译以及药理学翻译,不同的分类所对应的专业要求以及难度也会不一样,同时部分医学翻译不仅需要译员有丰富的专业知识背景,还可能需要有丰富的从业经验等,难度越高,对译员的要求也就越高,费用自然就越高。 总的来说,医学翻译的价格跟其他行业领域的翻译价格差不多,都会受到翻译语种、翻译类型以及翻译难易程度等因素的影响,具体的翻译价格都需要跟专业翻译公司沟通咨询后才能给出,如果您有相关医学翻译需求,不妨咨询火星翻译客服以便了解详细的收费情况。
by Admin
医学翻译对于翻译的质量要求很高,无论是原文与译文的一致性、术语词汇的专业性还是对数字符号等使用的准确性,医学翻译都有很高的标准,而在翻译领域,翻译专业性要求以及标准规范越高,相应的收费也就会高很多。那么国内医学翻译多少钱? 医学翻译注重行业性、专业性,翻译的费用也与之挂钩,如一篇英文SCI医学论文,现在的翻译价格在360-650元/千字之间,具体收费可能还会受以下因素的影响: 翻译的语言对。全球100+语种之中,英文使用范围最广,需求量虽然很大,但是相关的译员资源却很丰富,收费相对而言要比其他语种要便宜很多,比如前面提到的SCI医学论文翻译,一般情况下是指中英之间的互译,而如果是涉及到英语跟日语或者其他语言之间的互译,则实际的收费标准就会出现一定的波动。 翻译的形式。SCI医学论文属于笔译的一种,收费是按照笔译的计费单位元/千字,而同样作为笔译项目,一般的医学手册翻译较为简单,医学文献,文章内专业术语量很大,文献内容多而繁杂,相应的翻译难度会有所增加,费用也就不尽相同。 此外,在翻译的形式上,还有口译,口译的计费方式不同于笔译,是以元/天/人计算,对译员的医学专业水平以及翻译水平都有极高的要求,价格会更高。 翻译的时效性。主要针对翻译的时间要求,一般来说很多翻译项目都有充裕的翻译时间,但如果是加急类的医学翻译项目,对于翻译时间的要求很短,而想要在短时间内达到相应的翻译要求,势必会增加一定的翻译难度,额外消耗人力物力资源,收费也就会有所增长。 翻译的难度。同样是医学行业领域,但因为难易程度的差异化,对于译员的要求也都不一样,费用也会出现差异化,医学翻译所涉及的专业性越高,难度越大,费用就越高。 具体的医学翻译收费,实际上会受到很多因素的影响,市面上所有能够提供给客户参考的翻译价格,都只是一个参考,具体翻译价格会出现一定程度的波动,想要了解具体医学翻译价格,建议直接咨询在线客服,了解更多收费详情。
by Admin
工程图纸是工程师、设计师以及相关技术人员在工程施工时重要的参考标准,工程图纸的准确性以及严谨性非常重要,因此一般的工程图纸翻译往往是字数不多,但工程图纸翻译的收费标准却很高,那么工程图纸翻译的收费标准是什么? 工程图纸翻译的质量会直接影响到整体工程的施工进展以及质量问题,在工程图纸翻译前首先了解工程图纸的组成部分,一般来说一份完整的工程图纸主要由图纸的标题栏、工程技术要求或参数说明、平面立面和剖面的详图和结构图等构成,图纸标题栏包括图纸类型名称、设计单位、监理公司、审查单位、日期、比例尺寸等,技术要求通常全用外文标注。 工程图纸翻译的收费标准,主要依据以下几点: 工程图纸的项目格式 工程图纸的格式一般为DWG或PDF,不同格式的工程图纸在翻译排版时处理方式不尽相同,报价也就会因此而产生差异。 工程图纸所涉及的语种 翻译的语种可以说是翻译价格的一个重要影响因素,比如在全球100+语种里,英语作为最通用的一门语言,其译员资源以及参考资料非常丰富,翻译的价格也就远比小语种翻译的价格要低。 工程图纸的翻译字数 在文档笔译计费方式里,字符的多少是直接影响笔译价格的重要因素,文档笔译的报价通常是以字符为单位,工程图纸虽然字符相对而言都比较少,但因为图纸翻译对专业性要求非常高,故而字数虽然比较少,收费也是比较高的。 工程图纸的翻译时间 翻译的时间指的是客户给翻译公司的翻译时间要求,一般来说,除非是加急翻译服务,否则一般的翻译价格都不需要额外增加其他费用,加急项目的翻译需要支付一定的加急费。 工程图纸其他翻译要求 图纸的翻译有着很强的专业性以及严谨性要求,而且在不同行业领域以及不同的用途,图纸翻译的专业性要求都会有所不同,而这些不同的翻译要求也会导致不同的翻译价格,具体的图纸翻译价格需要跟翻译公司沟通。 以上就是对工程图纸翻译价格的简单介绍了,不同的行业领域对于工程图纸的要求都不一样,如果想要知道具体的工程图纸翻译价格,不妨直接咨询火星翻译在线客服或者致电400-961-2880。
by Admin
09-09-2020
工程CAD图纸是对工程建筑的规格要求、尺寸结构等的说明文件,具有很强的专业性以及准确性,因此CAD图纸的翻译虽然字数比较少,但对专业性要求也非常高,翻译时要留意工程CAD图纸翻译需要注意什么,做到准确专业的翻译。 工程CAD图纸根据专业内容和作用的不同,一般包括设计依据、设计标准和施工要求等,图纸的翻译对工程CAD图纸的具体应用有着非常重要的意义。 一、图纸翻译必须精准 工程CAD图纸翻译的目的就是为了能够在不同语言之间能够正常使用,因此对于译文的内容除了要追求一致性,还需要注意在专业术语、专业词汇的表达以及使用上力求精准。 二、图纸翻译符合语言风格 不同语言在表达某一尺寸或者规范要求时都有不同的规范性用语要求,因此在翻译时除了能够保障译文准确的表达出原图纸的意思,还需要注意所翻译出的内容符合目标语言的表达习惯,各部分内容衔接自然。 三、图纸翻译细节处理得当 工程图纸是一种非常精细的文件说明书,无论是排版还是在数字、日期、尺寸等方面的表达,都需要注意切合图纸的规范要求,做到真正的专业翻译,保证图纸能够正常使用。 此外,工程CAD图纸的翻译一般都会借助专业的软件或工具,而且对译员的识图能力有一定的要求,同时因为图纸在很多时候所使用的专业词汇重复性比较高,而且使用的术语大多是缩写,内容分布以及线条等也比较密集,翻译时一定要注意先知后译,使用专业的术语、术语缩写以及相关图形符号等,做到精简翻译。 以上就是对CAD图纸翻译的注意事项介绍了,一份专业的工程CAD图纸能够直接影响工程的最终进度以及质量,因此找工程图纸翻译服务一定要找专业的翻译公司。火星翻译作为专业的语言服务提供商,目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控,了解翻译服务内容欢迎咨询在线客服。
by Admin
CAD图纸,是一类运用专业术语以及相关缩写语表达图纸内容线条、尺寸以及各项规范要求等的说明文件,CAD图纸一般的字数都不多,翻译的收费标准也是根据字符的多少,但在翻译行业领域里,图纸翻译通常要比一般的文档翻译收费要贵。那么工程CAD图纸翻译为什么那么贵? 工程CAD图纸翻译费用高,主要是受以下几点因素的影响: 工程CAD图纸翻译难度 工程CAD图纸翻译并非只是文字翻译,还需要译员能够有一定的识图能力,能够看清图纸类型以及图纸所表达的内容,熟悉图纸背后的行业领域,有过相关行业经验等,翻译时对于很多专业术语、数字表达方式、日期表达以及各类术语缩写词等能够准确运用。 工程CAD图纸专业要求高 工程CAD图纸对专业性要求非常高,翻译时不难看出需要译员有很深的行业知识背景,尤其是在一些数据以及公式计算方式等,需要反复核对是否遵循行业领域图纸的表达习惯以及用法,保证译文的用词以及数据方面没有错译、漏译以及错误的公式使用等,保障图纸翻译的专业性。 工程CAD图纸翻译时间 一般的翻译项目会根据客户的时间要求去进行,而工程CAD图纸一般都是工程开展前需要提前准备好的,所预留的翻译时间通常并不长,而一旦图纸翻译量较大,短时间内想要达到翻译的要求,翻译公司势必会付出更大的人力物力资源,收费方面也会因此而受到影响,当然如果翻译时间充裕,翻译的费用也就不会那么贵了。 总的来说,工程CAD图纸所涉及到的图片类型比较多,文字标注上也大都使用专业数据以及缩写词汇,对译员的专业性要求非常高,这样导致专业的图纸翻译费用一直比较高的原因,另外需要注意的图纸翻译一定要找专业的翻译公司,保障工程CAD图纸的翻译质量。
by Admin











