翻译行业资讯
喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
新能源技术文档翻译推荐(火星翻译的新能源行业语言解决方案)
新能源技术翻译,一家专业的本地化公司可以依托庞大的行业多语种母语翻译、编辑与审校等语言团队,丰富本地化翻译经验与案例,为光伏、石油、电力、新能源汽车、煤炭、化工等高技术领域专业化技术文档或商务材料提供高效的多语种解决方案,满足能源环境领域不同企业客户的多元化翻译需求。 深圳火星翻译,CSA认证的全球50强语言服务商,致力为全球企业勘探生产、精炼、发电到可再生能源本地化、能源服务等全链条提供一站式高质量的语言解决方案。 火星翻译的新能源技术领域语言解决方案 专注为新能源技术领域客户提供与之相关的如行业技术报告、市场宣传材料、企业商务文件与各类口译服务。 一、技术报告翻译 技术文档:如新能源设备/系统/产品等详细技术规格与性能参数的手册、说明书、图纸、帮助文档等。 研究报告:与新能源技术/市场/政策等相关研究报告的翻译,如可行性报告、勘察报告、趋势报告等。 质检报告:新能源产品/系统及行业相关质检报告,如IEC报告、CE报告、FDA报告、GSG报告等。 二、市场宣传翻译 宣传材料:新能源产品或系统手册、画册、文案、海报、新闻稿、商业计划书等各类宣传资料翻译。 网站翻译:能源环境领域企业官网及新能源汽车、光伏、石油化工、电力等行业网站的本地化翻译。 视频翻译:能源行业广告、展会或宣传相关多媒体文件翻译,如视频听写、多语配音、字幕翻译等。 三、商务文件翻译 法律文书:国际能源环境合作项目相关的各类服务协议书、合同、纠纷与诉讼文件以及行业政策翻译。 金融财经:新能源领域各大企业月报/季报/年报、审计报告、财务报告、IPO文件、投融资报告翻译。 四、行业口译服务 专业的口译服务团队,支持商务陪同、同声传译、交替传译与外派驻场等口译服务,以丰富的项目处理经验、强大的口译与危机应变能力,能轻松满足世界各地不同语言的能源环境翻译需求,协助客户快速拓展海外市场。 火星翻译,CSA认证排名全球第33、亚太区第8、国内前5的语言服务商,通过20多年的语言类技能资源整合,凭借着庞大的多语种翻译团队、丰富的行业本地化服务经验等致力为能源环境以及其他各大行业领域客户提供多语言本地化解决方案,全方位满足客户的个性化翻译需求。
More Articles
日语交传翻译是日语口译翻译重要的方式之一,日语交传与同传相似,都可以用于各类国际性会议中,只不过日语交传通常比较适用于中小型会议,而且口译翻译服务时间也会相对较长,当然在价格上交传会比同传价格低,但又比一般的日语口译翻译价格高。那么日语口译翻译价格是多少? 日语口译翻译的价格,与口译的具体方式、语言要求以及口译时长等因素有很大关系,此外日语口译在计费单位上也有多种形式,如以天、场次以及小时为单位的,因此要了解具体的日语口译价格,首先了解具体的口译需求。 日语口译翻译价格影响因素: 一、日语口译的形式 口译服务主要按照场合以及形式可分为陪同口译、远程口译、会议口译等,会议口译又有交替传译、同声传译两种,也就是我们所熟知的交传和同传。 目前国内翻译公司所提供的日语陪同口译价格通常在1000元-2500元/人/天左右,会议交传则大都在3000元-6000元/人/天左右,会议同传的价格则会高一些,通常在6000元/人/天左右起,具体的价格除了需要考虑口译形式,还需要考虑如语种、时长以及难度等因素。 二、日语口译的难度 日语口译的难度除了与口译的形式有关,也与具体口译涉及的行业领域有很大的联系,而这也是导致同一口译形式在价格上出现的价格波动,比如日语交传,行业不同,日语交传的等级也不一样,如普通交传、高级交传,这些不同的交传等级在价格也不一样,而有的高级交传价格甚至与一般的同传价格相差无几。 三、日语口译的语种 翻译本身就是两种语言之间的转换行为,因此所涉及到的语种不一,口译的难度也不一样,比如中日口译的难度与英日口译的难度,在国内很多翻译公司而言无疑英日口译的难度更大,价格自然也会更高,而越是稀缺且翻译难度越大的小语种,日语口译的价格也就越高。 另外,日语口译的价格还与具体的口译时间,是否需要租赁设备以及是否需要出差等有很大的关系,因此想要了解具体的语言翻译服务报价,建议直接咨询相关翻译公司。 以上就是火星翻译对日语口译翻译价格是多少的介绍了,火星翻译是一家拥有全球100多个语言数万认证母语译员的语言服务提供商,所翻译的语种包括汉语、英语、日语、韩语、德语、法语、意大利语、俄语、西班牙语等全球100多种语言,全面满足客户的不同语种翻译需求。
by Admin
26-11-2020
日语会议的口译服务形式,一般来说主要有同传以及交传两种,而同传做为翻译活动的最高境界,难度以及费用无疑是整个翻译服务里最高的,而且还需要借助专业设备进行辅助,对于很多中小型会议而言,日语交传翻译无疑更为适合,而且价格也相对便宜。那么日语会议交传收费标准是多少? 日语交传是日语会议口译服务常见的一种翻译方式,日语会议交传并不需要借助专业的设备,译员通常需要一遍听取发言人的讲话内容,一遍做好相应的笔记,待发言人讲话结束或停下来时,将讲话人内容包括具体的细节等进行口语化的转述。 交替翻译对译员的要求仅次于日语同传,而且所花费的时间相比于同传更长,但胜在日语交传在人员以及设备的成本上更为划算。 日语交传的价格: 日语交传计费通常以天为主,价格单位为元/人/天,当然在一定情况下也根据客户的要求以小时或者以场次为单位,如元/人/小时、元/人/场。 需要注意的是如交传以天为计费单位,那么日语交传译员的每天工作时间仅为8小时,超过8小时的则需要额外支付相关加班费,另不足4小时的以半天计算,超过4小时而不足8小时的,以8小时计算。 此外,日语交传的价格还与语种有很大的关系,比如中日会议交传的价格通常在3000元/人/天左右,但如果是英语或者是其他小语种与日语之间的交传,其价格就远不止3000元,甚至可以达到6000元/人/天,因此语种的不同也会导致日语交传价格的波动。 另外,日语交传所适用的场合较多,虽说普遍用于国际性的中小型会议,但也可以用于外交会晤、双边谈判以及商务参观考察等,而这些不同场合的日语交传,因其场合与内容专业性的差异,最终的价格也会不一样,因此对于真正的日语交传价格,一般来说通常是需要与翻译公司进行详细沟通才能得知。 以上就是火星翻译对日语会议交传收费标准是多少的介绍了,日语会议交传的收费标准与会议时间、语言要求以及会议场合等因素有很大的关系,一家专业正规的翻译公司所给出的翻译报价,都是结合具体的客户需求进行综合预估,如果您想清楚具体的报价,欢迎您咨询火星在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
医学无国界,但不同国家的语言却并不一样,为了更好的与我国近邻日本进行医学文化交流以及贸易往来,专业日语医学翻译公司提供的各类医学文献资料日语医学翻译、病例报告日语翻译以及各类医学研究会、国际性会议等日语口译服务,无疑是打破中日语言沟通障碍的重要辅助手段。 火星翻译,做为专业的语言翻译服务提供商,火星翻译致力为国内各类医学客户提供高标准、高效率、高质量的医学翻译服务。 火星翻译日语医学服务内容: 火星翻译提供专业的诊断医疗器械、治疗医疗器械以及康复相关的各类医疗器械设备说明书、使用手册日语翻译;临床研究报告、制药工艺专利、药品包装说明翻译等各类药品生产及研发翻译;体检报告翻译、病例报告翻译、出入院记录单翻译以及医嘱翻译等各类医疗保健内容翻译;医学研究会、医学交流会以及医疗项目考察陪同口译等各类日语口译服务。 火星翻译日语医学服务语言: 火星翻译做为全球专业的语言翻译服务提供商,目前已经拥有全球100多种语言数万名认证译员,所提供的语种翻译服务涵盖中文、日语、韩语、英语、德语、法语、阿拉伯语、意大利语等多种语言,全面满足不同客户在日语与其他语种之间笔译、口译需求。 火星翻译日语医学服务优势: 火星翻译一直以医学翻译做为主营翻译领域,目前火星翻译拥有专业医学翻译团队,擅长各类所有本地化的医学文件、文档、网站以及软件内容翻译,针对针对客户需求组建专门翻译编辑审校小组,团队协力合作,以具ISO质量标准并符合GDPR质量标准认证,质量承诺及确保文档质量的保证措施。 医学翻译一直是一门复杂而艰深的学问,想要做好医学翻译,不仅需要专业系统的医学知识,更需要对行业新鲜事物有着极强的敏感性,而这也是火星翻译20年来致力于医学翻译服务的优势。想要了解更多火星医学翻译服务内容及翻译价格,您可以直接咨询火星在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
医学SCI论文的发表,不仅仅在内容上有着很高的专业性要求,同时所发表的SCI论文大都需要用英文版,因此想要发布专业的SCI医学论文,除了要确保译文内容能够实现语种上的转换,同时要保障医学英文翻译内容的专业性和准确性,这种情况下往往需要找专业的SCI医学论文翻译公司。 医学翻译做为火星翻译的重点翻译领域,目前火星翻译针对医学翻译成立专门的医疗行业翻译团队,他们拥有系统的医学知识与对行业新鲜事的敏感性,擅长各类本地化的医学文件翻译、医学检查报告翻译、病例报告翻译、医学论文翻译、医药专利翻译、医疗会议口译、医疗陪同、医学会诊口译以及各类医学文档、网站和软件内容翻译。 火星翻译,专业SCI医学论文翻译公司: 一、火星翻译的每一份医学SCI论文翻译,都是以专业的医学专业译员进行语言基础治疗翻译,确保医学论文的专业翻译质量,同时全面的医学语法知识及广泛的医学专业词汇基础,为各类英文SCI医学论文提供准确且又专业的翻译条件,提升整体的SCI医学论文翻译语言水平。 二、精细的医学翻译服务流程和一流的医学翻译品质监控,从项目成立到翻译乃至最终的交稿,全程都有专业的编辑审校人员进行审核及校对,确保译文内容忠于原文,译文内容符合SCI医学论文要求,SCI医学论文内容在专业术语及词汇的使用是否符合专业的医学翻译条件等,确保每一份SCI医学论文译文内容不会出现错译、漏译等情况,同时在语态、用词方面做到更专业、更精准、更高质量。 三、提供终身译后服务是火星翻译从业20年来不变的翻译服务态度,及时满足各类客户对译文内容的疑问解答,建议处理等,保障客户的每一次翻译服务都能享受到更为高质量、高效率的服务。 火星翻译,专业SCI医学论文翻译公司,秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,不论您是医学SCI论文翻译,还是工程技术图纸方案翻译,火星翻译致力为您提供“多快好省”的全球多语言翻译服务,详情欢迎咨询火星在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
医学病例报告,是对患者过往病历、检查报告以及所服用药物等进行的记录性报告,病例医学英文翻译的专业性、准确性等有助于国外医师更为全面的认识患者的病情,制定专业的治疗方案。那么如何确保医学病例报告的专业性以及准确性?医学病例报告如何翻译? 火星翻译,做更有人情味的医学翻译 医疗行业从来不简单,而要做好医学翻译更是一门复杂而艰深的学问。火星翻译有着专业的医疗文档翻译团队,他们在翻译临床医学病例报告以及专业的医学文档方面有着丰富的经验,用快速而高效的方式为您服务。 医学病例报告如何翻译: 首先,医学病例报告内容一定是遵循原报告内容,对各类信息的翻译处理要注意保持原报告内容的含义,不能出现错译、漏译以及修改过往病例报告内容的情况,确保病例报告能够得到高质量的转述,为国外医师提供准确的病情介绍。 其次,医学病例报告中会运用大量的专业医学术语、词汇、缩写词以及各类医学表达方式等,在翻译医学病例报告时要注意这些专业术语的使用规范,确保译文内容更为专业、规范。 最后,医学病例报告有其相关的报告格式,在翻译时要注意国际性病理报告的格式要求,尽可能保持原文格式,以便提高医师对病例报告的阅读以及理解效率。 此外,医学报告翻译对专业性要求非常高,而且译文内容准确性会直接关系到患者的健康,因此有这类医学报告翻译需求,应尽可能的找专业医学翻译公司,提供专业优质的保障性医学病例报告翻译服务。 以上就是火星翻译对医学病例报告如何翻译的介绍了,火星翻译在医药健康、工程建筑(技术工程)、IT互联网、人工智能、网络游戏、商务财经、法律合同等多个领域,年均成功交付项目数10万余,项目反馈满意度高达98%以上,想要优质高效的医学病例报告翻译,欢迎咨询火星在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
25-11-2020
现代化医疗行业的快速变迁,国际间的医学合作与交流为人类健康带来福音。在国际医疗合作交流过程中,语言不通是最大的沟通障碍,比如国内患者需要到国外进行医疗救治,相关医学报告的翻译则需要借助专业的现代化医学报告翻译公司,提供专业的医学英文翻译,让国外的医学专家能够快速了解患者的病情以制定专业的治疗方案。 医学报告翻译不同于一般的文件资料翻译,其内容对于真实性、科学性以及专业性要求极高,要做好医学报告翻译,一定要注意以下几点: 一、医学报告翻译的特点: 医学报告内容往往会涉及大量的医学专业术语、词汇,而且在医学报告中句子结构复杂的长句并不少见,在语法的使用上也与汉语表达方式存在一定的差异,以突出医学报告的专业性及客观性,做好医学报告翻译,首先要注意医学报告的行文特点。 二、医学报告翻译的作用: 医学报告翻译是为了便于国外医学专家能够更好的了解病患的病情,以制定专业、科学的治疗方案,因此对于医学报告的翻译,除了要保证译文内容忠于原文,更应该注意国际性医学报告的规范,做到专业、准确的翻译。 三、医学报告翻译注意事项: 1、医学翻译对专业性要求很高,而且相关医学术语以及词汇在一定程度上与普通用语表达存在差异,比如大量的缩写词、医学词缀、医学组合术语等,因此非医学专业背景的译员,是很难实现专业的医学翻译。 2、医学报告对于内容准确性要求非常高,在一些细微的数据、成分亦或是症状表现上,错误的翻译、漏译以及非专业性的术语使用,都可能带来两种不同的后果,因此专业的医学报告一定要注意其准确性。 3、英文医学报告在语法、语态上的使用不同于汉语,在语言表达转换中要注意保证医学报告的客观性,就需要科学、合理的对长句、句子结构以及语态转换做出正确的调整。 火星翻译,做更有人情味的医学翻译 医疗行业从来不简单,而要做好医疗行业的翻译更是一门复杂而艰深的学问。火星翻译有着专业的医疗文档翻译团队,他们在翻译临床医学以及专业的医学文档方面有着丰富的经验,能满足您的任何翻译需求。同时,我们提供最优惠的价格,用快速而高效的方式为您服务。更多服务详情欢迎致电400-961-2880或直接咨询火星翻译在线客服。
by Admin











