翻译行业资讯
喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
金融财经翻译公司推荐(火星翻译-支持全方位财经语言解决方案)
金融财经翻译,涉及金融、会计、税务、投资等领域专业知识与行业规范标准的严谨性语言服务,而且不同细化分支内容及文件类型、专业深度等差异化因素的存在,一家专业翻译公司会针对客户的具体化需求及目标市场量身定制语言本地化解决方案,保障全程高品质、准时交付以及满足监管的要求。 火星翻译,CSA认证全球50强语言服务商,国内十强翻译品牌,拥有丰富的翻译案例及庞大的语料资源,能够跨越语言界限提供高质高效的财经翻译。 火星翻译,行业量身定制的全球化语言解决方案 1、银行与投资公司 支持金融公司以及银行机构投资、市场研究报告、业务系统软件、企业章程、IPO文件、上市与并购资料、投资组合分析报告、金融衍生品、网络和移动端数字化内容、合同协议、财务报告、风控以及KYC/AML等合规文件本地化翻译。 2、证券与基金保险 提供企业或金融投资机构内部背书文件、股票与证券资料、招股说明书、发行与交易文件、财务报表、管理报告、路演宣传资料及售后材料、业绩报告、信用评等报告、私募股权与市场研究报告的多语言翻译解决方案。 3、金融财经口译 路演、发布会、招募会、年会、学术研讨会、培训会、展会等不同场合下的即时口译支持,提供多语种同声传译及设备租赁、AI同传、交替传译、随行口译以及译员外派驻场等服务。 此外,除了各类财经文件与资料笔译、行业口译,火星翻译同时依托强大多媒体、IT软件及DTP排版技术,为客户解决多终端网站、APP以及不同格式音视频听写配译,全方位满足客户的多元化翻译需求。 总的来说,作为一家专业的本地化语言服务品牌,火星翻译不仅仅可以为客户提供行业定制化的语言解决方案,同时高度重视信息安全,拥有ISO 27001信息安全管理体系认证,遵守严格的产业规定与资料安全标准,为客户解决全球上百种语言的金融财经翻译需求。
More Articles
春暖花开,万物复苏 昆仲科技高校巡回讲座顺利开展中秉承着好东西就要和大家分享的原则 小编第一时间就想着带大家 回顾刚刚结束的这场讲座 一起感受现场的火热! 3月24日晚,昆仲科技产品总监陈老师走进佛山科技学院,为同学们带来《玩转机器翻译》专题讲座。 追本溯源,陈老师首先介绍了何为机器翻译,机器翻译发展的五个阶段以及机器翻译的实现原理。 原本晦涩难懂知识经过老师妙趣横生的讲解,同学们很快就对机器翻译有了更深入的了解。 陈老师指出单以机器为翻译主体的机器翻译虽然高效,却不可避免的存在各种问题,这也体现了人在翻译活动中的不可替代性。对此,陈老师总结了自己多年的翻译及机器翻译研究经验,与同学们分享了11种机器翻译会出现的问题。他随后引入了译后编辑及相关知识,提出了译前编辑和译后编辑的作用,在利用机器翻译提高翻译效率的同时,译后编辑可以保证翻译质量。 陈老师指出在这个瞬息万变的时代,信息技术正在深入作用于各行各业,对于优秀的译者来说,自身专业能力及对翻译工具的善用,二者缺一不可。讲座结束后,同学们纷纷表示讲座实用性强,意犹未尽。一些热情的同学们还针对不同机器的翻译问题与陈老师进行了深入探讨。 花都开好了 火星公益一直在路上 期待和你们的下次相聚
by Admin
24-03-2021
克罗地亚语多媒体翻译是对包括文本、声音和图像等多种媒体形式内容的翻译服务,其中对于文本内容的克罗地亚语翻译相对而言最为简单,而涉及到声音等非影像内容的翻译,则需要具备专业的技能、多媒体工程技术能力以及规范的翻译流程,提升多媒体翻译的本地化质量。那么克罗地亚语多媒体翻译流程是什么? 克罗地亚语多媒体翻译,除了对动画和音频等复杂多媒体格式进行纯母语听写翻译,还包括后续的做时间轴和视频压制等一系列过程,比如字幕配制、旁白制作、语音录制等。 具体说来,多媒体听写翻译是对原多媒体语音信息进行文字转录,形成专业语音脚本文件,通过专业克罗地亚语翻译使译文内容适应多媒体中的场景、时间要求、语言风格等;字幕配制,是以原始视频文件为基础,将翻译后的字幕与原始的影像和录音协调一致。而语音录制,则是根据片中人物所提供的所有特征,结合演员本身的声音、语言的可塑性和创造性去贴近所配人物,使经过配音的片中人物变得更丰满、更富有立体感。 克罗地亚语多媒体翻译流程 1、克罗地亚语多媒体内容文本提取 克罗地亚语多媒体翻译,是对多媒体中的非影像内容进行的一种克罗地亚语翻译服务,在不具备文本内容的多媒体翻译项目中,需要对多媒体语音信息内容进行专业听写翻译,文本转录提取,形成规范的多媒体脚本内容。 2、克罗地亚语多媒体翻译时间轴 在多媒体翻译过程中,字幕配置或语音配置等都具有很严格的时间限制,因此在信息内容提取过程中,需要制作完成的时间轴规则,根据多媒体语音信息或影视等非影像内容做出恰当的时间节点接入等。 3、克罗地亚语多媒体字幕翻译 克罗地亚语多媒体字幕翻译,是对多媒体所展现的文字形式内容做出精准、专业化克罗地亚语翻译,以保证字幕内容能够在规定时间、空间内将节目的语音内容以字幕方式显示,方便用户通过字幕文字和音频结合清晰理解多媒体语音内容,比如片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等。 4、克罗地亚语多媒体后期制作 根据客户需求进行专业多媒体后期制作处理,使之形成完整的多媒体译件。多媒体后期制作通常包括特效处理、字幕嵌入、语音配置以及旁白制作等。这之中对于语音信息以及非影像内容改写以及专业的配音旁白都需要具备专业的技能和多媒体工程技术能力。 火星翻译,专业多媒体翻译公司,拥有全球超100+语种的数万名认证译员,不同级别的专业字幕和配音合成及其他制作人员,专业级录音棚的整套设备,全面满足多语种专业录音/配音/旁白/字幕配制等所有的多媒体翻译需求。 以上就是火星翻译对克罗地亚语多媒体翻译流程的介绍,作为专业的多媒体翻译公司,火星翻译从画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理,乃至最终成品整合的全套服务,轻松处理各种领域各种类型、各种难度的多媒体文件。了解更多多媒体翻译服务内容欢迎咨询火星翻译在线客服。
by Admin
23-03-2021
克罗地亚语多媒体翻译是指对动画和音频等复杂多媒体格式进行翻译,包括纯母语影视视频语音听写翻译、字幕配制、语音录制等。多媒体字幕翻译需要很强的克罗地亚语翻译能力,而且克罗地亚语多媒体翻译公司还需要拥有专业技术团队及设备的支撑,因此一家专业的翻译公司,是多媒体翻译质量的保障。 克罗地亚语多媒体翻译,对两种或两种以上媒体的一种人机交互式信息交流和传播媒体内容翻译,常见的使用的媒体包括文字、图片、照片、声音、动画和影片,以及程式所提供的互动功能形式翻译。 克罗地亚语多媒体翻译公司 火星翻译,专业多媒体翻译公司,强大的多媒体翻译团队及完善的多媒体翻译流程,将多媒体翻译分为包含会议记录、电子课件、影音听译、视频听写等文字转录服务;母语配音、字幕转录、字幕旁白、字幕制作等字幕翻译服务;母语配音、外语配音、小语种配音、方言配音等多语配音服务,专业的克罗地亚语翻译服务,为客户提供专业、优质的多媒体翻译服务。 火星翻译多媒体翻译服务优势 一、丰富的克罗地亚语多媒体翻译经验 火星翻译从成立至今已有近20年的多语言翻译服务经验,不论是在文档翻译、网站翻译、会议口译还是多媒体翻译服务,包含克罗地亚语翻译在内的庞大语言资源以及专业领域解决方案和项目管理专业知识,不同行业多媒体翻译行业术语库、语料库等满足不同个性化客户多媒体翻译需求。 二、优秀的克罗地亚语多媒体翻译团队 火星翻译多年的行业从业经验以及实力规模的增涨,数万名全球不同语言认证译员,资深IT部门,不同级别的专业多媒体字幕和配音合成及其他制作人员,灵活匹配,严格运用译审流程,掌控翻译质量,最终将语言精炼、专业到位的不同多媒体翻译译稿交付给客户。 三、健全全套的多媒体多语言翻译设备 克罗地亚语多媒体翻译除了需要拥有强大的语言翻译团队,还需要借助专业多媒体翻译设备,实现不同客户多媒体翻译需求。火星翻译拥有专业级录音棚的整套设备,全面满足多语种专业录音、配音、旁白、字幕配制等各类多媒体翻译需求。 四、完善的克罗地亚语多媒体一站式服务 从早期影视视频语音转录到从画面文字与音轨的翻译、重新录音以及字幕制作后期处理,最终成品整合,火星翻译根据不同行业领域、不同语言需求乃至本地化视频翻译,专项处理本地化项目,一站式多媒体翻译和本地化解决方案,准确传达源语信息,提供专业、优质的多媒体翻译工作。 多年来,火星翻译一直秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,致力于为全球各大行业提供专业多媒体翻译服务,所涉及翻译语种涵盖克罗地亚语、英语、日语、法语、韩语、德语、葡萄牙语等全球100多种语种,全面满足不同客户的个性化翻译需求。更多外语多媒体翻译服务,欢迎咨询火星翻译在线客服。
by Admin
多媒体是多种媒体的综合,克罗地亚语多媒体翻译一般是指对包含文字、音频以及图像等多媒体组合交互形式进行的专业克罗地亚语翻译,其中包括多媒体文本信息笔译翻译,如字幕翻译、字幕制作,以及多媒体音频文件听写翻译,如转录、语音录制、影视视频听写翻译、配音制作等。 克罗地亚语多媒体翻译根据多媒体信息的类型及特点可分为文本翻译、图像翻译、动画翻译、语音翻译、视频影像翻译,精炼简化来说则分为多媒体内容翻译、配音、字幕制作、动画制作及后期处理。 克罗地亚语多媒体翻译 一、克罗地亚语多媒体内容翻译 克罗地亚语多媒体内容翻译,简单来说就是指多媒体中所包含的文字信息、图片内容以及视频语音内容等信息做文字性转录听写翻译,使之通过专业克罗地亚语翻译,实现目标语言与原语言之间的转换,比如最常见的影视字幕翻译、视频翻译等,通过语音转录形成特定语言的内容文本、字幕文本等,然后结合目标语言文化特性做出专业、地道的翻译,使多媒体内容能够符合不同语言群体的观赏阅读习惯及理解能力。 二、克罗地亚语多媒体配音 多媒体配音是指为视频或多媒体文件加入声音的过程,配音是一门语言艺术,是配音演员用自己的声音和语言在银幕后、话筒前进行塑造和完善各种活生生的、性格色彩鲜明的人物形象的一项创造性工作。多媒体配音虽然也属于话筒前的语言艺术,但不可以自行设计语调、节奏等,需要结合具体影视视频内容,人物形象、年龄、性格以及嗓音等诸多人物形象进行塑造,使配音效果更加丰满、富有立体感,同时也更加符合影视视频配音的要求。 三、克罗地亚语多媒体字幕制作 字幕是影视视频以及舞台剧等对话等非影像内容的一种文字展现形式,多媒体字幕的存在可以让观影用户通过字幕文字与音频结合的效果,清晰了解影视视频中的片名、演职员表、唱词、对白等信息内容,专业的影视视频字幕翻译,可以帮助不同语言用户既能听见原作的声带,同时理解节目内容。 四、克罗地亚语动画制作及后期处理 克罗地亚语动画制作及影视后期制作是对拍摄完的影片或软件制作的动画,做后期的处理,使其形成完整的影片,包括加特效、配音以及字幕制作等。 动画制作及后期处理在整个影片、动画制作中具有非常重要的地位,并将前期制作合为一体的一个模块,也是最终的一个模块,所以会解决到前期制作遇到的不足和前期解决不了的问题,也是最辛苦的一个专业。 专业克罗地亚语多媒体翻译公司 火星翻译拥有近20年的服务经验,数万名认证译员,资深IT部门,不同级别的专业字幕和配音合成及其他制作人员,专业级录音棚的整套设备,从画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理,将全球100+语言资源、21+专业领域解决方案和项目管理专业知识相结合,打造出快捷且准确的一站式多媒体本地化服务。 以上就是火星翻译对克罗地亚语多媒体翻译的介绍了,作为专业的语言服务提供商,火星翻译目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控,全面满足不同个性化多媒体翻译需求。更多多媒体翻译服务欢迎咨询火星翻译在线客服。
by Admin
保加利亚语网站本地化翻译不同于简单的网站翻译,本地化翻译一方面需要保证译文内容的精准,同时还需要兼顾不同地区语言文化的差异。找保加利亚语网站本地化翻译公司,公司不仅需要有超高的保加利亚语翻译能力,还需要拥有网站工程本地化处理能力。那么保加利亚语网站本地化翻译公司哪家好? 网站本地化不仅需要高超的翻译技巧,而且精通HTML、脚本语言、图像本地化以及功能测试;还需要掌握多语种和方言的解决方案,为目标客户的理解搭建起一座信息沟通的桥梁。 保加利亚语网站本地化需要考虑目标区域市场的语言、文化、习俗和特性,做出准确的保加利亚语翻译以及网站文字、图片、动画以及网站工程等的处理等,确保网站本地化后可以在当地的系统平台上运行,人们能够方便快速的且熟悉的语言去阅读本地化后的网站,可以提升信息传递效率。 找专业保加利亚语网站本地化翻译公司,不能单纯的以性价比最高为基础,而是需要充分考虑翻译公司是否有专业领域的译员,是否拥有完整的网站本地化技术团队以及如何计算网站字数等,这些信息的处理是网站本地化质量的保证。 火星翻译,保加利亚语网站本地化翻译服务优势 一、丰富的网站本地化翻译经验 火星翻译拥有二十年网站本地化翻译服务经验,不但精通包括保加利亚语翻译在内的不同网站文字内容的翻译,更深入了解全球各地客户的习俗和阅读喜好,实现网站内容在文字和文化上的完美转换。 二、强大的网站本地化技术团队 火星翻译拥有雄厚的技术力量、软件和网站开发实力。精通各种网页编程技术,包括ASP、Java程序、ASP.NET、PHP、JSP、VBScript等,以及熟练使用各类图片处理软件。 三、完善的本地化翻译服务流程 从本地化建站到网站多语翻译,我们会针对特定的环境和市场进行本地化,让您的内容以他们的母语提供,确保国外目标市场的访问者和流量易于访问。 保加利亚语网站本地化翻译的原则 1、技术与人员相统一。网站本地化需要实现文字内容与网站工程技术的统一本地化翻译,译员以及网站工程技术人员需要协力合作,在灵活的文本信息内容翻译同时,保障网站工程的本地化,满足不同国家地区文化背景以及风俗习惯。 2、需求与质量相统一。网站本地化翻译需要满足语言凝练平实、句子结构严谨以及语言活泼等特性,同时也需要注意不同客户群体的民族信仰、色彩好恶、言辞忌讳、风俗等,保证产品真正从内到外满足特定客户群并与特定区域的文化背景相吻合。 由此可见,保加利亚语网站本地化翻译不仅仅只是网站文本内容翻译,还需要根据不同国家地区及文化背景,合理的对图像、音频文件以及排版等内容做出本地化处理。因此,企业需要谨慎选择拥有全职员工、完善的本地化组织架构以及完整的本地化项目管理流程的保加利亚语网站本地化翻译公司,为企业长期提供网站的本地化服务。更多本地化翻译服务欢迎咨询火星翻译在线客服。
by Admin
22-03-2021
保加利亚语,巴尔干半岛重要的流行语言之一。巴尔干半岛地处欧、亚、非三大陆之间,是欧、亚联系的陆桥,地理位置极为重要。保加利亚语网站本地化翻译,地道的保加利亚语翻译以及专业的网站本地化技术,为您与巴尔干半岛客户之间架起一座信息沟通的桥梁,实现企业的经济全球化和社会信息化。 保加利亚语网站本地化通过多目标客户群体的民族信仰、色彩喜好、言辞禁忌、风俗习惯等一系列的问题做出恰当合理的文字、图片、动画以及网站工程等处理转换,使网站满足目标客户群并与目标区域的文化背景相吻合,克服网站语言的文化障碍,从而吸引更多的本地用户。 保加利亚语网站本地化翻译 保加利亚语网站本地化翻译根据具体服务内容可分为网站内容本地化、网站技术工程本地化。 1、网站内容本地化翻译 网站源代码种的文本内容、网站图片、音频文件以及动画效果等保加利亚语翻译、排版处理,使之适应不同语言、国家地区在语言特点、表达习惯及宗教信仰等文化背景相吻合,消除文化差异及做好图形本地化,向全球目标客户提供更便捷的信息传递。 2、网站技术工程本地化 网站工程本地化处理是为了使网站适应不同国家地区的互联网环境,包括对网页代码翻译处理、网站后台程序本地化、网站网络数据库本地化处理以及网站本地化测试等。网站技术工程本地化不仅需要高超的翻译技巧,而且精通HTML、脚本语言、图像本地化以及功能测试,保证网站能在当地的系统平台上运行,人们能够方便快速的用熟悉的语言去阅读本地化后的网站,提升信息传递效率。 保加利亚语网站本地化的流程 1、保加利亚语网站本地化需求分析:确定网站需要本地化的文字、图形以及音频文件等内容和不需要本地化的部分; 2、网页文本翻译:把内容从源代码中分离,提取需要进行保加利亚语翻译的网站页面内容,实现原语言与目标语言的转换。 3、网站图像、动画本地化处理:消除网站图像、动画以及音频文件的文化差异及本地化处理。 4、网页代码翻译处理:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本; 5、网站后台程序本地化:ASP、Java程序、ASP.NET、PHP、JSP、VBScript编程等不同语言后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发。 6、网站本地化测试:发布本地化测试版本,试运行,确保网站能够在当地系统平台正常运转。 7、网站本地化发布:发布保加利亚语网站本地化的正式运行版本。 保加利亚语网站本地化是一项复杂的工作,需要专业的知识和技术。对网站进行不同国家地区本地化处理,意味着可以与不同国家的潜在客户进行更方便、更有效的沟通。 火星翻译,专业本地化翻译公司,多年的网站本地化翻译经验以及高超的翻译技巧,精通HTML、脚本语言、图像本地化以及功能测试,轻松驾驭全球100多种语言网站翻译,提供定制化的Web多语言解决方案,为您和您的客户之间架起一座信息沟通的桥梁。更多网站本地化翻译服务欢迎咨询火星翻译在线客服。
by Admin











