小语种翻译

小语种翻译公司_小语种翻译服务内容有哪些-火星翻译公司

小语种翻译公司_小语种翻译服务内容有哪些-火星翻译公司

返回上一页

  小语种一般是指应用范围相比英语要小很多的各类语种,小语种因为译员资源的匮乏,国内很多翻译公司都无法提供全面的小语种翻译服务,建议有小语种翻译需求的客户尽可能找专业的小语种翻译公司,提供专业全面的小语种翻译服务。那么小语种翻译服务内容有哪些?   小语种翻译,一是指除联合国通用语种外的语种翻译。另一种则是指除英语这门通用语种外,其它语种都是非通用语种,属于小语种翻译系列。   火星翻译小语种服务种类:   亚洲:日语(Japanese)、韩语(Korean)、阿拉伯语(Arabic)、孟加拉语(Bengali)、缅甸语(Burmese)、波斯语(Farsi)、菲律宾语(Filipino)、希伯来语(Hebrew)、印地语(Hindi)、苗语(Hmong)、印度尼西亚语(Indonesia)、高棉语(Khmer)、老挝语(Lao)、马来语(Malay)、蒙古语(Mongolian)、旁遮普语(Punjabi)、他加禄语(Tagalog)、塔吉克语(Tajik)、泰米尔语(Tamil)、泰语(Thai)、乌尔都语(Urdu)、乌兹别克语(Uzbek)、越南语(Vietnamese)。   美洲:法语(加拿大) (French – Canadian)、葡萄牙语(巴西) (Portuguese – Brazil)、印第安语(Indian)、法语(法属圭亚那) (French – Guiana)、荷兰语(南非) (Afrikaans – South Africa)、科萨语(南非) (Xhosa – South Africa)、茨瓦纳语(南非) (Setswana – South Africa)、祖鲁语(南非) (Zulu – South Africa)   西欧:荷兰语Dutch法语(加拿大) (French – Canadian)、德语(German)、意大利语(Italian)、葡萄牙语(葡萄牙) (Portuguese – Portugal)、西班牙语(欧洲) (Spanish – Europe) 阅读原文

小语种翻译

小语种翻译公司_小语种翻译报价为什么这么高-火星翻译公司

小语种翻译公司_小语种翻译报价为什么这么高-火星翻译公司

返回上一页

  小语种翻译报价通常都远高于英语翻译,不论是笔译还是口译服务。同样的一份文件翻译找小语种翻译公司,英语翻译通常只需要100-500元/千字即可,而小语种翻译则需要200元/千字起,有些甚至高达七八百元/千字。那么小语种翻译报价为什么这么高?   小语种翻译价格之所以高,主要是因为小语种不同于英语属通用语言,而且应用范围也没有英语广,小语种语言专业相对稀少,从而导致译员数量的稀缺。   小语种翻译报价高的原因:   首先,小语种的使用范围非常有限   小语种不同于英语,英语作为全球通用语言,甚至很多没有将英语作为官方语言的国家之间的交流也通常是使用英语,而如其他小语种,比如泰语、越南语,几乎仅适用于泰国或者越南本地,市场需求有限而导致普及程度较小,相关译员资源也随之匮乏。   其次,国内小语种专业稀少   虽说国内有高校开通小语种专业,但也仅限于少数的几十种,而且一门语言专业的招生数量并不多,而这些语言专业的毕业生很少有毕业就从事译员工作,大都选择外企或进入政府部分工作,从而使原本就稀少的小语种译员更为稀缺。   此外,小语种的学习以及翻译难度大   小语种相比于英语的学习难度更大,翻译难度也更大。读过初高中和大学的同学都知道英语的难学,而小语种相比于英语更为难学,甚至想要精通精通一门行业的小语种用词用语以及表达方式无疑更难,更别说做到准确、地道的翻译服务了。   最后,国内小语种全职译员少   国内翻译公司的译员主要由兼职和全职两部分组成,而小语种因为本身的应用范围小,相关的翻译需求量并不大,译员大都是选择兼职的模式,而少有的全职译员也难以满足各类小语种翻译需求,从而使市场供求不等,翻译的价格自然也会高很多。   以上就是火星翻译对小语种翻译报价高的原因介绍了,火星翻译,一站式语言解决方案服务品牌,通过整合全球 100 多个语言的数万认证母语译员,为国内外各类客户提供“多、快、好、省”的全球多语言翻译服务。更多翻译服务详情欢迎致电400-961-2880或咨询在线客服。

小语种翻译公司_专业小语种翻译公司哪家好-火星翻译公司

小语种翻译公司_专业小语种翻译公司哪家好-火星翻译公司

返回上一页

  小语种翻译难度较大,而且译员资源匮乏,国内很多翻译虽说能提供专业的英语翻译,但对于小语种翻译,却无法提供如英语翻译般全面的翻译服务,而想要确保小语种翻译的服务质量,一般都建议找专业的小语种翻译公司。那么专业小语种翻译公司哪家好?   选择专业的小语种翻译公司,除了考虑翻译的报价之外,其专业性以及实力尤为重要,而不是一味的追求低价翻译。   一、翻译公司公司资质   一家专业正规的翻译公司,不仅仅能够提供专业全面的翻译服务,还拥有正规的翻译资质,包括给客户开具相应的正规发票等。   二、翻译公司实力   小语种翻译本身难度较大,专业正规的翻译公司能够立足于竞争激烈的翻译市场,一定是有其过硬的翻译实力,其中包括译员资源以及高质量的翻译服务。   深圳专业小语种翻译公司   火星翻译,简称Mars,一站式语言解决方案服务品牌,通过整合全球 100 多个语言的数万认证母语译员,为国内外各类客户提供“多、快、好、省”的全球多语言翻译服务。   火星翻译成立20多年来,先后通过了ISO质量管理体系认证、专业翻译流程管理ISO认证,国家高新技术企业认证,目前已经强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。   多年来,火星翻译一直秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,致力于为全球各大行业提供文档翻译、网站翻译、多媒体翻译、DTP专业排版、同声传译、交替传译、远程口译、陪同口译等服务,所涉及行业包括医药健康、工程建筑(技术工程)、IT互联网、人工智能、网络游戏、商务财经、法律合同等多个领域。   以上就是火星翻译对专业小语种翻译公司的介绍了,衡量一家翻译公司专业与否,不单单是看翻译价格,更多的是看翻译公司的服务以及资质、实力等,如您有翻译的需求,不妨可以到火星翻译了解具体翻译服务流程以及服务详情。

斯洛文尼亚语翻译

深圳小语种翻译公司_斯洛文尼亚语翻译多少钱

深圳小语种翻译公司_斯洛文尼亚语翻译多少钱

返回上一页

  斯洛文尼亚语,曾是前南斯拉夫的官方语言之一,虽然也是现在欧盟官方语言之一,但因为使用人数并不是很多,斯洛文尼亚语也可以说是欧盟常见的小语种,在很多深圳小语种翻译公司,斯洛文尼亚语这类小语种翻译的价格通常比较高。那么斯洛文尼亚语翻译多少钱?   斯洛文尼亚语翻译的最终报价,与下列因素有很大的关系:   一、斯洛文尼亚语翻译属于小语种翻译   小语种,指的是只有少数国家应用的外语语种,不同于英语这种应用面以及应用国家都很广的语种,斯洛文尼亚语仅200多万人使用,属于较为稀缺的小语种,译员资源稀缺,翻译的难度相比于英语而言要高很多,价格也更贵。   二、斯洛文尼亚语翻译的目标语种   所翻译的语种不同,其难度以及价格也会完全不一样,这也是因为不同语种的应用面以及译员资源差异等所致,比如斯洛文尼亚语翻译成中文,或斯洛文尼亚语翻译成英文的难度对国内很多翻译公司而言无疑是最低的,但如果是翻译成其他小语种,难度无疑会增加很多,费用自然也更高了。   三、斯洛文尼亚语翻译的类型   不同的翻译类型难度不一,即便同样是文档文件翻译,合同翻译与说明书翻译的难度都不一样,价格也不一样,而在口译服务里,口译的又有陪同口译、交替传译和同声传译等不同类型,其价格也不一样。   四、斯洛文尼亚语翻译的时间   翻译的时间差异也是影响斯洛文尼亚语翻译价格的重要因素之一,在笔译里,一些文件之所以要收取加急费,就是因为交稿时间仓促,译员需要通过加班加点完成高质量的翻译,费用自然也会比较高。而口译本身就是通过时间来计算最终的费用,费用自然会随着时间的延迟而增加。   总的来说,斯洛文尼亚语翻译多少钱与很多因素有关,想要了解具体的斯洛文尼亚语翻译,建议直接咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880,火星翻译专业语言服务提供商,致力为国内外各类客户提供多、快、好、省的全球多语言翻译服务。

深圳翻译公司

深圳小语种翻译公司的收费标准有哪些

深圳小语种翻译公司的收费标准有哪些

返回上一页

  翻译的收费标准会因为公司的实力、语种类型以及翻译的文档格式、需求等而出现不同的差异,但整体来说,小语种翻译的平均收费普遍要高于英语翻译,这之中不仅仅是因为公司自身的收费标准,同时也是因为小语种本身的性质所致。那么深圳小语种翻译公司的收费标准有哪些?   什么是小语种翻译   小语种翻译公司收费标准,说白了就是相对英语、日语等这种使用很普遍以外的语种,只在少部分国家使用的外语语种。我们常见的小语种一般是指除联合国通用语种(汉语、英语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语)外的所有语种。   小语种翻译的收费标准与难易程度相关   翻译机构对于小语种翻译的收费标准有多个方面的因素,首先所需翻译的行业领域或信息内容的难易程度是收费标准的主要因素,专业并且难度系数比较大的信息内容翻译收费自然而然会比较高,若是日常性信息内容的翻译,则收费标准会比较低。   小语种翻译的收费标准与语种种类及其稿件的长短相关   翻译机构小语种翻译收费标准与所需翻译的语种种类及其稿件的长短也有直接关联,小语种翻译服务收费标准较高,英语或者是中文的翻译服务收费标准较低,越长的稿件翻译需要的费用越高,因为专业的翻译服务公司基本都是根据字数的多少来收取费用的。当然,翻译机构收费标准也不仅仅是局限于这些标准,还在于所需要的时间。   深圳小语种翻译公司的收费标准有哪些?翻译行业本身就是一项技术与脑力结合的工作,正规的翻译不仅仅只是熟悉一门语言,还需要了解语言背后的人文风情,才能更好的根据实际需求进行合理的翻译,因此翻译的价格不同,翻译的结果也存在一定的差异,客户寻找翻译公司,切不可只看价格而忽视其他因素。

为什么小语种的翻译价格要比英语贵

为什么小语种的翻译价格要比英语贵

返回上一页

  国际间合作交流的增加,语言的不同成为了国际交流首要面对的问题之一,在这里就不得不说翻译。翻译,主要分为笔译和口译,不同的翻译需求其收费也会不一样,而这之中,又因为语种的不同而出现不同的收费情况,尤其是小语种收费更是比英语翻译要高很多。那么为什么小语种的翻译价格要比英语贵?   为什么小语种的翻译价格要比英语贵?影响翻译价格的因素主要有语种翻译人才相对稀缺、翻译难度相对更高和交付要求相对更急等:   1、语种翻译专业人才比较稀缺   首先,外语人才和翻译专业人才是两码事,小语种专业人才多并不等于小语种翻译专业人才多。此外,口译翻译和笔译存在一定差异,能做口译翻译的不一定能做笔译,做好笔译的人不一定能做口译翻译。一带一路战略的沿线国家除了部分国家如新加坡、巴基斯坦、印度等英语国家外,绝大多数都是有自己的语言体系,而这类国家的人口数量也不多,许多国家的人口数量都还没广东多。   根据国内有关机构的初步统计显示,“一带一路战略”沿线国家所使用的官方语言及主要民族语言加起来约60余种,其中在我国目前暂未有高等院校设立的语种有18种,仅有1所高等院校设立的语言有20种,而且已设立的一些语种也存在人才储备不足的情况。物以稀为贵,这是这类翻译专业人才的缺乏和不足,导致能够为客户提供翻译服务的专业翻译就并不多,所以这类翻译人员的价格也就高。   2、翻译难度比较更高   许多人认为,学会了一门外语就可以从事翻译工作,其实这是一个外对翻译的简单认知。翻译是一项复杂的专业性工作,涉及到专业性外语、业务知识和母语表达等有关方面,所以一个优秀的翻译员,不仅要掌握出色的外语和中文能力,同时翻译文件所属的行业知识也有比较好的积累和了解。   难度高在于小语种的现有翻译工具、语言学习途径、语言工具比较稀缺。与英语等大语种相比,这类工具的缺乏,给外语翻译专业人才的翻译工作带来极大的阻碍,做好一份稿件,需要更多的学习、查寻资料和打磨。面对客户的专业性稿件,如将中文商业合同翻译成阿拉伯语,则需要对中文和阿拉伯语有很好的掌握,而且对法律、合同以及贸易的有关专业知识有了解,只有这样才能够将商业合同翻译的准确、地道,而这方面的专业翻译专业人才必须具有留学背景,对双方国家的文化和有关专业知识有深入了解,而这方面的专业性留学生的价格自然也就高。   3、交付要求比较更急   时间就是生命,效率就是金钱。许多公司在找专业翻译公司合作中,都有比较高的交付要求比如质量要求、交稿时间和翻译员背景等。小语种翻译本身的专业人才是比较稀缺的,而且具有良好的专业性背景和留学背景的翻译并不是特别多,假如交付时间比较紧的话,则不少公司就需要至少多付一部分的加急费用,这样就可以让专业翻译公司调动更多的翻译专业人才来进行服务和交付。   为什么小语种的翻译价格要比英语贵?小语种翻译的难度以及翻译的需求不同,其费用自然也会相对要高,客户在找小语种翻译公司时,要注意选择专业正规的翻译公司,尽可能保障翻译的质量。

深圳小语种翻译

深圳小语种翻译的价格是多少

深圳小语种翻译的价格是多少

返回上一页

  小语种在国内一般是指除英语外的其他语种如德语、法语、意大利语、韩语、等使用人群比较少,普遍性不高的语种,但因为小语种种类繁多,因而在对接国际商务合作时,很多时候单纯的英语是无法满足客户的需求,因而这类小语种的翻译也是当前翻译市场不可忽视的重要一环,而且相比之下翻译难度也比英语要高,收费也自然存在差异性。那么深圳小语种翻译的价格是多少?   深圳小语种翻译的价格是多少?现在的翻译行业里,小语种翻译价格要比英语翻译的价格要高,一方面是因为小语种翻译人员较少,翻译难度较大,其次也受翻译语种本身的要求影响。   首先便是具体的翻译语种,小语种翻译包含了很多种语言,而不一样的语种收费也是有所差异的,像葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语这一些语种的收费标准要比俄语、德语、韩语高些;   其次便是翻译的文件类型,如果是标准的证件,一般是按照份数以及页数来收费,如果是文档类型,则是按照字数以及翻译标准来收费;   最后便是翻译时间,如果是时间相对比较紧急,需要特快返稿,其价格自然也会高一点。   总的来说,翻译公司针对小语种翻译的收费有多个方面的因素,首先所需翻译的行业或内容的难易程度是收费标准的主要因素,专业性而且难度较大的内容翻译收费自然会相对比较高,若是日常信息内容的翻译,则收费会相对比较低,小语种翻译的具体价格便是根据这一些因素来综合定价的。   深圳小语种翻译的价格是多少?火星翻译涵盖中文、英语、日语、法语、韩语、德语、俄罗斯语、西班牙语、葡萄牙语等全球99%以上的语种,全面满足不同客户的个性化翻译需求。如果您有小语种翻译需求,不妨直接咨询我们的在线客服。

深圳翻译公司翻译小语种的价格为什么比较贵

深圳翻译公司翻译小语种的价格为什么比较贵

返回上一页

  外语翻译,相信很多接触过的客户都有过这样的体会,英语翻译的价格普遍比较低,有的甚至会低至150元千字的情况,而其他的语种,有的甚至最低就要248元千字,相比于英语翻译无疑要贵很多。那么深圳翻译公司翻译小语种的价格为什么比较贵?   深圳翻译公司翻译小语种的价格贵,一般来说主要受语种的普及程度,翻译的文档格式需求以及公司的规模实力等。   小语种翻译收费报价与语言的普及化程度有关,很多小语种极为冷门,在国内有关的受教育者较少,不同于英语被纳入成为一门学科,小语种更多的是根据个人兴趣爱好,选择学习。这也导致小语种翻译的译员资源稀缺,物以稀为贵,报价也就更高了。   其次,也要看小语种有多小,现阶段对于小语种的界定有两种说法,一种是除联合国通用语种(英语、中文、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语)外的所有语种;但在国内的理解里,很多人都认为除了英语以外的外语的都是小语种,这也确实是现阶段一个较为普遍的理解。   小语种翻译价格也会与您所需翻译的质量要求和专业领域有关,通常翻译公司会给出不同等级的翻译服务,等级分类也是为了解决不同程度的语言需求。一些专业领域与使用场景对于翻译的质量要求较高,选择对应等级的翻译服务自然价格更贵。   最后小语种翻译价格也跟您选择的服务类型有关。翻译的服务类型也就分为笔译与口译两大类,往下还能继续细分,每一类的收费方式也有所差异。   深圳翻译公司翻译小语种的价格为什么比较贵?小语种收费贵自然有其贵的原因,正规的翻译公司都是根据合理的市场规则制定相应的收费价格,客户在找翻译公司时切不可盲目选择低价而忽视翻译的质量。

深圳翻译公司小语种专业翻译收费是多少

深圳翻译公司小语种专业翻译收费是多少

返回上一页

  小语种,国内翻译市场里重要的一类翻译语种,小语种因为其本身使用人群较少,而且语种类型很多,翻译资源也较为紧缺,这也导致不少翻译公司无法满足小语种的翻译需求,而能够做好小语种翻译的公司,其收费也相对较高。那么深圳翻译公司小语种专业翻译收费是多少?   想要了解为什么小语种收费高而且难度较大,首先来了解当前国际上小语种的现状:   1、小语种教学资源和应用范围不足   英语早已成为全球通用的语言,而小语种单单是在一部分国家作为官方语言,应用的范围相对比较小,由于市场的需求不足,因此资源相对比较少。现阶段国内设立小语种专业的基本都是一些高等院校,但小语种教学也是人数相对比较少,能够全职从事小语种翻译的人更是少之又少。   2、小语种翻译难度大   翻译是件非常专业的工作,一个品质优秀的译员,在有着出色的外语和中文能力的同时,更要对翻译文件的背景行业有着大量的知识积累和自我见解。小语种相比英语语种来说,能够参考的资料非常少,想要查寻相关信息难度相对比较大,可靠的资源较少,因此想要将小语种翻译好更是难上加难。   小语种的收费报价,有以下几点因素决定:   1、翻译公司的翻译实力和管理水平   俗话说一分价钱一分货。虽然无法明确的说价格高的翻译公司就一定具有最完美、最高水准的翻译品质,但能够肯定说报价要是非常低的翻译公司,根据个人经验来看,大部分是无法确保客户的翻译服务质量要求的。   2、客户的需求与选择类型   小语种的翻译价格取决于翻译资料的难易度和翻译文件的专业性。对于客户的需求的难易程度和用途进行分析,有普通翻译、精确译、出版级别等等,因此不同类型的翻译,相对的报价也是不一样,文件的行业领域、背景资料的难易程度、翻译类型等基本都是报价的决定性因素。   3、交期和字数也是主要的收费标准   小语种因为翻译资源稀缺,要是翻译资料的字数比较多,而客户要求的交期相对比较紧急,那自然的报价会更加高。   深圳翻译公司小语种专业翻译收费是多少?虽然小语种的收费普遍要比英语等大众语言要高,但这并非是胡乱收费,而是根据语种的难度进行合理定价收费的,客户在找小语种翻译公司时,要清楚这点,同时在选择时要注意选择正规专业的大型翻译公司。

东南亚语小语种翻译概况

东南亚语小语种翻译概况

返回上一页

  东南亚小语种,通常是指泰文、缅甸语、越南语、印尼语、马来语、老挝语、柬埔寨语、菲律宾语等,而随着国际经济的接轨,对接这类语种时,往往就需要专业的翻译人员,对这种应用人口数量少、词汇少的语种进行专业地道的翻译。   东南亚语小语种翻译概况:   1、泰文:泰文(ภาษาไทย),旧称暹罗语(Siamese),泰国的官方语言。属汉藏语系壮侗语族壮傣语支。应用人口数量约五千万。有中部、北部、东北部和南部等4个方言区。泰国曼谷话是泰文的标准语。泰文是一类分析型、孤立型语种,基本词汇以单音节词最为多见,不一样的声调有区分词汇和语法的作用。构词法中普遍应用合成和重叠等手段。泰文中吸取了大量的梵语、巴利语和一定数量的孟语、高棉语、汉语、马来语和英语词汇。   2、缅甸语:缅甸语有26个元音(包括双元音),其中有单元音7个,短促元音8个,鼻化元音7个,以及4个双元音:ei,ou,ai,au。现代缅甸语有4个声调:高平、高降、低平、短促。在口语中有连读音变现象,主要是清音变浊音、各类声调变成轻声。古缅语中有很多复辅音声母和辅音韵尾,后来部分复辅音变成腭化音;辅音韵尾消失引起韵母和声调系统的变化。   缅甸语属孤立型语种,基本词多为单音节词,由词首辅音或辅音丛加上一个单元音或双元音构成。名词没有性、数、格的变化;人称代词有男用和女用、尊称和卑称之分;动词没有时态、人称等变化。量词与汉语量词类似。主要的构词法方式是附加(包括前缀、后缀)、插入、重叠等。借助这些方式可以改变词性和词义。基本语序是:主语—宾语—谓语。修饰语在中心词之前。句子中各成分相互间的各类语法关系和感情色彩主要借助助词来表现。   缅甸文字属于音节-音素文字。有33个辅音字母,元音在书写时除了在零声母时用字母外,通常都用符号替代。元音符号有上加、下加、前加、后加等几类。缅甸文属于婆罗米系的文字,其书写特点是呈圆形。   3、柬埔寨语:柬埔寨语文字类似泰文,属于南亚语系,应用人口数量1000多万。柬埔寨语中吸取了不少外来语,其中有梵语,巴利语,法语,汉语,泰文,越南语等。柬埔寨语的拼音法由辅音,元音相拼而成,辅音分高辅音,低辅音,重叠辅音和阻声辅音,元音分高元音,低元音,复合元音和独立元音。   柬埔寨语的应用中等级严格,因人而异,皇族语种在柬埔寨语中占有一定的比例。   4、老挝语:属汉藏语系壮侗语族侗台语支。老挝文和泰文在外观上非常相近,两种语言基本上能相互之间沟通交流。老挝文是在梵文和巴利文的基础上逐步衍变过来的。泰国、越南和柬埔寨的泰族,缅甸的掸族,中国的傣族也粗通老挝语。元音分长短两类,共29个,其中有12个单元音,12个复合元音,5个特殊元音。辅音分高、中、低3组:①高辅音16个;②中辅音14个;③低辅音19个,共49个。辅音韵尾有-k、-t、-p、-嬜、-n、-m、-j、-u。有6个声调。重叠词和量词相当丰富。以词序和虚词作为表达语法意义的基本上手段;句子中主语在谓语之前,宾语和补语在谓语动词之后,名词的修饰语在名词之后,顺序为名词、数词、量词,但数词“一”置于量词之后。基本词汇以单音节词居多,在佛教传入之后,吸收了大量巴利语、梵语和孟-高棉语借词,主要用于宗教和贵族生活方面。来源于巴利语、梵语的词汇,多数属多音节词,仍保留其母语的构词规律。   老挝语有两种不同形体的拼音文字:一种较古老的称为“多坦”意(为“经文”),其形体和拼写均似旧傣仂文,现在仅见于寺庙的贝叶经,或在佛学院中使用;另一种称为“多老”意(为“老文”),它的形体和拼写都近似当代泰文。两者都来源于孟-高棉文字母的改革体,是当今老挝官方通用文字。   5、印尼语:印度尼西亚语(BahasaIndonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有1750万到3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大概1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较熟练的读和说印度尼西亚语。印度尼西亚的所有地区都通用印尼语,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有许多人使用印尼语。为了能与马来语书面文字的统一1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(EjaanYangDisempurnakan)使到现在印尼语跟马来语拼写非常接近。在语言学分类中,印尼语属于马来-波利尼西亚语系。印尼语源自于苏门答腊岛东北部的马来语,是该语言的一个地区性变种,同标准马来语有超过80%的同源性。1972年以前印尼文和马来文的拼写大不相同,这是由于1972年以前印尼文拼写系统由荷兰人发明的,而马来文拼写系统则是由英国人开发的。为了能使到印尼语与马来语书面文字达到统一1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(EjaanYangDisempurnakan)使到现在的印尼语跟马来语拼写非常接近。马来语和印尼语都使用拉丁字母,属于单字节文字。同西欧语言相比较,印尼语的语法非常简单。   6、马来语:(BahasaMelayu)在语言分类上是属于南岛语系的马来-波里尼西亚语族,主要被使用于马来西亚、泰国、新加坡、文莱、菲律宾、以及印尼苏门达腊岛的部分地区等。也是马来西亚,文莱,新加坡的官方语言。1945年印尼独立后,苏门达腊以外的很多地方使用的马来语被称为改称印尼语(BahasaIndonesia)。此外,马来语在东帝汶也是一个被广泛使用的工作语言。在马来西亚,大概有1300万人以马来语为母语,约占全国人口的52%。   7、越南语:越南语(TiếngViệt),越南的官方语言。属南亚语系孟-高棉语族。主要分布于越南沿海平原越族(也称京族)聚居地区。使用人口有5000多万。现在的越南语使用拉丁字母书写,叫做国语字(ChuQuocNgu)。它是由17世纪到越南的法国传教士亚历山大·罗德(法语:AlexandredeRhodes),(1750年-1660年)根据先前传教士的拼写原则整合而成。在19世纪法国占领越南时期,这种书写体系流行起来,并于20世纪全面开始使用。