英语翻译

微信新表情上线了,我裂开了……

返回上一页

微信又偷偷搞事情,上新表情包啦

看图大家应该都知道意思

来吧,对号入座先

[翻白眼][666][让我看看]

[叹气][苦涩][裂开]

好了,相信大家的朋友圈已经刷爆了

那么,你知道这6个表情的英文翻译吗?

↓↓↓

翻白眼Boring

当遇到大无语事件,又没法说啥的时候,就优雅地翻个白眼,真可谓无声胜有声。

这个表情,官方给出的译文是boring,意指无聊、无奈、不耐烦、无话可说等状态。

英语中“翻白眼”也有对应的说法,即roll one’s eyes at someone,也可以说show the whites of one’s eyes

666Awesome

衷心赞叹,老铁牛逼。

这个表情,官方给出的译文是awesome,常见的用法有两种,一种是称赞某人事物很牛的意思;另外一种就是反讽的用法,根据语境褒贬不定。

这词最早源于LOL英雄联盟或Dota游戏中。后来“six six six”延伸到了贴吧回帖、QQ聊天和视频直播室中,此时一般代表讽刺和鄙视。该词走红后,网友们制作成了相关的“six six six”表情包受到了热烈追捧,大量使用和转载开来了。

让我看看Let me see

这个姿势好暧昧哦,到底是该看还是不该看,好烦,好纠结,好迫不及待,我的八卦之魂燃了起来……


这个表情,官方给出的译文是Let me see,不过我们日常口语中可不能这么表达哦,Let me see真正的含义是“让我想想”。

需要注意的是,let me see单独是一个句子时表达让我想想,但如果它只是句子的一部分,比如说 let me see it/that 你就需要去根据句意去理解了,这时它就能表示“让我看一下某个东西”,不过这种说法不是太常见。

叹气Sigh

生活不易,皱眉叹气,但终究还得笑着活下去。

这个表情,官方给出的译文是sigh,表示疲惫、失望、不开心、唏嘘等,还可以表示风的悲鸣、响动。

sigh作“叹气”时的同义词有moan, groan, mourn等

苦涩Hurt

脂肪不断变多,发量日渐稀少,但我们倔强的“打工人”,就算哭嘴角也不能向下。

这个表情,官方给出的译文是hurt,指感到不高兴或处于困境,主要是强调受了伤,心里委屈又一言难尽的感觉。

此外,表达生活苦涩还可以使用以下词汇:bitteragonizedpained

裂开Broken

这个就更不用多说,明显是大家每天都在经历的事情,当属本期最受欢迎表情包。

这个表情,官方给出的译文是broken,形容心态炸裂,不同场景有不同的“裂开”方法。现在一般用于形容某人震惊或意外的心情。

该词本是CSGO主播冬瓜的口癖,后来被游戏主播PDD发扬光大,PDD先是被队友张哥“打死”了,他说“我裂开了”,后来又因为张哥玩游戏实在不按套路出牌,PDD感觉好笑,又说“我裂开了”。

你最喜欢哪个新表情呢

Comments are closed.