神翻译︱“say uncle”不是让你“喊叔叔”,而是让你”叫爸爸”?

返回上一页

看到这句,大家是不是会立刻想到小时候爸妈的那句:“快叫叔叔!”千万别自认为是“叫叔叔”,傻乎乎喊老外“uncle”!那样就太尴尬了!但是你知道“say uncle”的中文意思吗?今天,我们就来正确打开“uncle”的骚操作。

01,Say uncle,并不是叫叔叔,而是叫爸爸?

答案:表示“让对方服输”。和汉语中的“叫爸爸”很类似。

举个例子?
You readi refused to say uncle no matter how they threatened me.
无论他们怎样吓唬我,我都不肯服输。

02,You don’t say,是你别说或者你不说的意思吗?

答案:简单翻译为“really”,你说的是真的吗?表示你听到一件事,内心很震惊。
举个例子?
They left without us.他们撇下我们自个儿走了。
You don’t say!真的吗?(一脸惊讶~)

03,我们拍照会对着镜头,喊“茄子”。那么,在国外又会说什么呢?

答案:say cheese,翻译为“笑一笑”。
举个例子?Yeah, you look good. Now, say cheese!
你看起来真美。笑一个!

04,You can say that again,是你可以再说一遍的意思吗?

答案:不是没听清楚要你再说一遍,也不是对你有敌意,相反而是赞同你——“你说得太对了!”

举个例子?The movie is really fantastic. You can say that again!
这部电影简直太赞了,你说得太对了!

say uncle 的起源①

在古罗马,当两个小孩发生矛盾,吵架或者打架,谁失败了,那么失败一方就要给赢得一方“叫叔叔”,“say uncle, my best uncle”,不说就不放开。就和《西游记》里面的段子一样,孙大圣打败妖怪后,对它说,“叫一声孙爷爷,俺老孙就放你一马!”这样看来,“say uncle”其实是:服输、求饶、投降。
say uncle 的起源②

起源于19世纪英国的一个笑话:很久以前,有个人在朋友面前夸自己养的鹦鹉很聪明,人说什么它说什么。但当他教鹦鹉说“say uncle”的时候,鹦鹉却一言不发。他很生气,把鹦鹉与10只鸟关在一起。但当想起来打开笼子的时候,发现9只鸟死了,鹦鹉正扭着第10只鸟,威胁说,“say uncle”。于是这个故事流传下来,许多人在让人“失败,认输、投降”的时候,开始应用。

Comments are closed.