深圳翻译公司新闻简报翻译有什么特点?

返回上一页

新闻作为日常生活中一种颇具时效性的报道文体,新闻文体的翻译主要包括新闻标题的翻译,导语的翻译,新闻简报的翻译,新闻特写的翻译和新闻评论的翻译。那么,把新闻简报翻译做得炉火纯青有哪些实用的方法呢?下面火星翻译就跟您分享一些实用的技巧。

1. 在翻译前,对所要翻译的新闻简报进行分类分析

对新闻简报进行分析,可以在翻译过程中做到有的放矢。一般来讲,新闻简报的内容大致可以分为两类:叙事型、评论型、危机型。前两种分析侧重于对事件的描述和分析评论,而最后一种则是市场上各方都非常关注的地方。

叙事型的新闻简报,译员需要把整个事情叙述清楚的基础之上,翻译一些该事件的影响、意义。评论型的新闻简报,主要是对现象进行分析、引申发挥。这类简报相对来说,比较难翻一些。翻译这类简报时,需要注意作者的口气(tone),我们翻译的时候要把这个语气和立场翻译出来。而危机新闻类的简报,以上两种都可能会涉及到,翻译时综合一下,也就不难了。

2. 善于利用手边的资源

如果能找到一些相应的资源,我们翻译新闻简报的效率可以得到大大地提升。一篇报道出来的时候,一般都不会是孤立的。人们总是可以找到一些相似的报道或有关的背景报道。新闻简报翻译人员如果能很好的利用这些资源,把它运用到目前的这篇简报中去,可以起到事半功倍的效果。

3. 针对行业的特点来翻译

虽说做新闻简报翻译大的逻辑上是一样的,不同的行业的翻译要求也有其个性的地方。例如一些奢侈品类的行业,翻译的要求就是只提到品牌品,不需要太长就行了,汽车类的行业就一定要说出某个汽车产品的亮点。如果做新闻简报的时间长了,译员自然会熟悉这些特点,善于总结,多实践,新闻简报翻译的效率更会大大地提升。

因此,新闻报道的真实性要求翻译过程必须遵循客观事实,也就是要坚持用事实说话,译文中的时间、地点、人物、起因、经过、结果都要同发生的事实相一致。

深圳拥有众多翻译资质、专业翻译团队与国际化流程标准等的正规翻译公司,可以为客户提供专业的新闻简报翻译服务,如拥有21年国际翻译服务经验的品牌—火星翻译,拥有高效的翻译质量,国际化的服务流程和严格的信息安全体系,始终为全球客户提供多元的多语种翻译服务。具体项目的正式报价以实际需求为准,可直接咨询在线客服或留言获取项目的真实报价。

Comments are closed.