喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
企业财务报告翻译公司推荐(火星翻译-全方位金融财经语言解决方案)
财务报告翻译,为企业依据会计准则定期编制并对外披露与财务状况、经营成果相关综合性与公开性书面文件所提供的专业语言解决方案,也是一项有着严格精准性、专业性与时效性标准的金融财经领域语言服务,推荐有此类需求的客户选择拥有正规资质、行业资深多语种母语译审团队的本地化翻译公司。 火星翻译,深耕语言服务20多年,整合金融、财经、法律以及其他垂直领域语言类技能资源,针对客户独特需求和目标市场量身定制语言本地化解决方案。 火星翻译-全方位金融财经语言解决方案 一、金融财务报告翻译 涵盖企业资产负债表、利润表、现金流量表以及会计报表附注、管理层讨论与分析(MD&A)、审计报告、经济分析、财务管理等细化文件翻译,如: 财务报表:反映企业一定时期财务状况和经营成果的综合性文件。 审计报告:注册会计师对企业财务报表发表实际意见等书面文件。 企业年报/季报:反映企业或预算单位年度/季度财务状况的综合性文件。 二、金融财经IPO文件类翻译 提供与企业上市申请招股说明书、申请授权文件、会计财务以及其他IPO文件本地化翻译服务,如: 招股说明书:上市股份公司公开发行股票时就募股事宜发布的书面通告。 申请授权文件:股份公司向证券交易所上市委员会所提出申请的说明文件与材料。 会计财务文件:反映股份公司财务状况及会计期间经营成果、现金流量的综合性文件。 三、金融财经法律文件类翻译 为企业全球市场经贸合作所涉及法律与地区法规政策文件提供的合规性翻译服务。 合同协议:企业跨国投资、商贸与工程技术交流合作等活动中所签订的书面协议。 监管政策文件:地方市场行为和社会活动进行的规范与约束条例与政策文件等。 KYC/AML合规文件:金融监管制度、金融学规则、合规等重要行业法律文件。 四、其他金融财经文件类翻译 信用评级报告:企业信用风险状况综合分析与信用等级评估书面文件。 企业推介材料:向企业、客户、投资者宣传企业时使用的解说性文书材料等。 作为CSA、Nimdzi认证的全球百强语言服务商,火星翻译多年的语言类技能资源整合与广泛行业领域本地化服务经验、案例积累,专注为国内外企业客户提供文档笔译、同声传译、AI同传、译员外派、短剧/漫剧配译、AI配译、网站/APP/软件本地化等服务,全方位满足金融财经领域客户的多元化翻译需求。
More Articles
新年伊始,时光不负 MarsEditor的产品经理及研发团队 加班加点,忙忙碌碌 这不禁让小编好奇: 他们在忙什么呢? 经过小编不懈的努力 冒死为各位粉丝们打探到一些内幕消息! 千万不要告诉别人哦! 品牌升级 小编打听到,Mars Edior将改名为Mars CAT。 新品牌,迎来了新Logo,新Logo依旧是使用品牌的名称"Mars CAT",但是整体看起来更有设计感与灵动感。喵~~~大家看到新logo中间那只猫了么?有没有觉得很可爱? 全新界面 △旧界面,是这样这样色儿的…… △新界面,是这样简洁美观的…… 看!Mars CAT大变身! 新界面,可是小编偷偷从设计师那里找到的图片。…
by Admin
27-01-2021
泰语字幕是泰语影视对白信息内容的一种文字展现方式,翻译的标准在词汇的准确性、陈述的一致性、对白的清晰性及文字的可读性方面要求不同于一般文档翻译。泰语字幕翻译,要注意选择专业泰语本地化翻译公司,熟悉泰语字幕翻译注意事项,完成优秀的泰语字幕翻译。那么如何做好泰语字幕翻译? 做好泰语字幕翻译服务,需要通俗易懂,能被不同文化水平的观影受众所能接受理解,同时还要注意字幕译文内容更加贴切目标母语表达方式。 一、泰语字幕译文内容保持原片风格 翻译即是语言信息的转换,所转换的不仅是文字信息内容,还包括相关语言文化及风格特点等,因此在提供专业泰语翻译的同时,也要注意保持字幕译文内容在语言信息、表达方式等的一致,做到信息内容的准确、通顺及专业的转换。 二、泰语字幕翻译要注意译文内容的通顺 泰语字幕翻译需要注意合理的语序特点,恰当的翻译能够保证译文内容符合不同地域及表达习惯,通过配音、人物表情和口型及字幕展现相吻合,更好的塑造人物性格以及影视作品情感的传递。 三、泰语字幕翻译要做到简洁明了 影视字幕翻译不同于其他文档资料翻译,其字幕内容在影视作品中的展现时间及空间有限,在短时间想要通过规范的字幕内容传达影视作品人物对白及旁白的信息,泰语字幕翻译应注意尽可能做到简洁明了,能够被大众所接受且能快速理解对白内容,提升用户的观影体验。 需要注意的是,影视字幕内容多为对白内容,因此译文内容要注意做到生活化、口语化,增加影视作品的生活气息。 四、泰语字幕翻译合理的文化信息传达 影视作品涉及面很广,翻译时除了需要能够根据影视作品的文化背景做出准确的翻译之外,还需要注意其中所涉及的风土人情、天文地理以及经济、文化、军事等信息的描述,避免地域文化隔阂影响用户的观影体验,最大限度的还原影视作品的背景。 总而言之,泰语字幕翻译从画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理,乃至最终成品整合的全套服务,都需要注意合理的把控相关细节问题,做到真正的信息、文化以及思想传播。 以上就是火星翻译对如何做好泰语字幕翻译的介绍了。火星翻译,一家拥有近20年影视字幕翻译服务经验的专业翻译公司,能够将全球100+语言资源、21+专业领域解决方案和项目管理专业知识相结合,打造出快捷且准确的一站式多媒体本地化服务,详情欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
26-01-2021
泰语字幕翻译服务能够让不懂泰语的观众既能听见原作的声带,同时还能通过字幕文字理解泰语节目内容,提升观众的观影体验。这种专业泰语字幕需要通过专业人工付费翻译实现优质的多语言字幕翻译,保证影视字幕译文的准确性、一致性、清晰性及可读性。那么泰语字幕翻译的收费标准是什么? 泰语字幕翻译所翻译内容包括影视作品中的语音信息内容,泰语影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等,虽说覆盖面比较广,但字幕翻译一般都会将翻译信息内容进行文本处理,因此字幕翻译与绝大多数文档翻译收费标准一样。 泰语字幕翻译的收费标准 泰语字幕翻译的参考收费标准通常在450元/千字左右,之所以是参考价,主要考虑到不同翻译公司的基础报价以及字幕翻译价格其他价格因素的影响。 一、泰语字幕翻译的语种要求 语言对是翻译项目最重要的价格影响因素,译入语和译出语的难易程度不一,泰语翻译的价格也会不一样,不论是字幕翻译还是其他文档翻译亦或是口译翻译,翻译的语种要求不同,翻译的价格都会不一样。 二、泰语字幕翻译的公司 泰语虽说是东南亚小语种之一,但作为我国的近邻,国内泰语翻译译员并不少,能够提供专业泰语字幕翻译的翻译公司也不少,这些不同翻译公司在实力及译员资源上的差异,导致对应的泰语字幕翻译报价各异,但总的来说价格波动浮动并不大,因此选择的字幕翻译公司不一,泰语字幕翻译的价格也会不一样。 三、泰语字幕翻译的服务内容 一般的泰语字幕翻译仅仅只针对具有泰语字幕文本的影视作品,但也有部分字幕翻译项目并无相关字幕文本,需要译员先听译转录,将语音信息转换成泰语文字信息,继而开始泰语字幕的翻译,这类泰语字幕翻译的服务内容因涉及到视频泰语听译,翻译的价格则包含视频听译和字幕翻译两部分,比纯字幕文本翻译价格高。 此外,字幕翻译还可能涉及到录音、配音、旁白制作等,这些不同的翻译服务内容要求,最终的翻译价格也会不一样。 专业泰语字幕翻译公司 作为专业语言翻译服务提供商,火星翻译将近20年的翻译从业经验,使得公司目前已经拥有近20年的丰富字幕服务经验,将全球100+语言资源、21+专业领域解决方案和项目管理专业知识相结合,打造出快捷且准确的一站式多媒体本地化服务,同时借助公司优秀的团队,10000+认证译员,资深IT部门,不同级别的专业字幕和配音合成及其他制作人员,灵活匹配,为您更好的完成多媒体翻译。 以上就是火星翻译对泰语字幕翻译的收费标准的介绍了,总的来说泰语字幕翻译国内并没有固定统一的价位,不同泰语字幕翻译项目,其价格均与所选择翻译公司、翻译量及具体翻译需求有关,想要清楚具体的字幕翻译价格,建议您直接与火星翻译在线客服进行沟通咨询。
by Admin
专业泰语字幕翻译,实际上也是文档类翻译项目的一种,收费标准大多是以翻译字符量计算,而且最终的翻译价格也会受到多方面因素的影响,因此不论是泰语字幕翻译还是其他语种字幕翻译,要知道具体的翻译价格,首先要清楚字幕翻译的价格影响因素。那么泰语字幕翻译价格与哪些因素有关? 字幕翻译是指针对显示于电视、电影、舞台作品中的对话等影视作品后期加工的文字及解说文字等各类文字进行的翻译工作,包括视频对白内容、影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词等。泰语字幕翻译一般来说是针对字幕文本进行的翻译,翻译的价格与一般文档翻译收费标准相差无几,都会受到翻译语种、翻译量以及翻译时间等因素的影响。 泰语字幕翻译价格影响因素: 一、泰语字幕翻译的语言要求 翻译是两种不同语言文化信息的转换,那么所转换的语言文化信息不同,翻译的价格也会不一样,尤其是在涉及到译员资源稀缺、翻译资料稀少的小语种字幕翻译,翻译的价格往往会随着语种的稀缺程度而出现波动,越是稀缺的小语种字幕翻译,价格也会越高。 二、泰语字幕翻译的字幕量 泰语字幕翻译既属于文档翻译,那么计费方式也与文档翻译无二,根据翻译字符量的多少计费,在进行字幕字符量统计时,有相关影视作品字幕文本的项目直接进行字符量统计,而对于没有相关字幕文本的影视字幕翻译项目,则需进行视频听写翻译,先通过听译将语音信息转换成文字后翻译,这两种字幕翻译的价格构成内容是不一样的。 三、泰语字幕翻译的排版、时间要求 1、泰语字幕翻译的时间与项目工作量有很大的关系,字幕翻译量需求越大,翻译时间要求也会越长,但如果对于翻译时间有明确的要求且时间较短,翻译的难度增加,翻译价格也会相应受到影响,部分翻译项目加急费的产生也是因为翻译时间过短所致。 2、泰语字幕翻译,一般来说字幕排版时不需要收取排版费,但如果客户有额外的字幕排版要求,则可能会产生额外的字幕排版费用,具体可与泰语翻译公司沟通。 此外,视频字幕翻译公司还可以提供包括字幕制作、配音以及录音等一系列视频翻译服务,客户翻译服务内容的具体要求也会影响到相关字幕翻译价格,想要了解准确的字幕翻译价格,是需要与翻译公司进行详细的翻译需求沟通。 以上就是火星翻译对泰语字幕翻译价格影响因素的介绍了,总的来说一份专业的外语字幕翻译价格会受到多方面因素的影响,客户如想要清楚准确的外语字幕翻译报价,建议您直接咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880,火星翻译会为您做详细的翻译价格介绍。
by Admin
泰语字幕翻译是为了能够将影视作品、短视频及各类节目的语音内容以文字字幕方式显示,以便观众能够在听到原声带视频的同时更好的理解视频内容,而为了确保泰语字幕翻译的质量,泰语字幕翻译除了要保证其准确性、一致性外,还需要注意做好相关字幕翻译的原则,以实现泰语字幕翻译的可读性、清晰性及同等性。那么泰语字幕翻译的原则是什么? 优秀的泰语字幕翻译一般都会具有成品无错别字等低级错误、字幕形式与陈述一致性、音频的完整陈述且清晰呈现、字幕时间足够观众阅读且不遮盖画面本身有效内容、字幕完整传达视频素材的内容和意图等特点,这些优秀泰语字幕的出现,都路不开专业规范的字幕翻译原则。 泰语字幕翻译的原则: 泰语字幕翻译忠于内容和风格 字幕是以形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,而泰语字幕翻译,则是需要对相关字幕内容进行泰语或泰语转其他语言的专业、忠于原影视作品内容和风格转换,从而实现视频作品能够以不同语言进行风格及内容的展现,供更多观众观赏,但需要注意保持原字幕内容语言风格、语言环境和文化因素。 泰语字幕翻译的语言艺术性 影视作品在体现摄影艺术、视觉与听觉艺术时,通过声音、字幕等形式展现语言背后的文化,而影视作品本身属于已完成艺术作品,在泰语翻译时除了要保证字幕内容的准确无误,还需要通过原语的深层意义体现语言文化的艺术性,这种专业的语言文化艺术性展现,离不开专业级反复推敲理解,力求泰语字幕内容更加贴近原影视语言文化。 泰语字幕翻译的语言文化转换 翻译既是在准确、通顺、优美的基础上实现两种语言信息的相关转换,那么在泰语字幕翻译时,除了要保证泰语译文内容实现翻译信、达雅的基础,还需要注意对相关语言文化的转换,使得泰语字幕内容成为目标观众更为熟悉且贴切的表达方式,利于观众更好的理解影视作品的信息内容。 泰语字幕翻译的创造性翻译 由于语言文化及地域性差异,很多时候两种不同语言之间的信息转换无法得到与之对应的词汇,但可以通过相关表达上实现两种信息内容的准确转换,在字幕翻译中也是如此,两种不同语言字幕信息的转换,可以通过适当的创造性翻译,实现字幕信息得到有效且准确的传播。 专业影视字幕翻译公司 火星翻译,专业视频字幕翻译公司,20年翻译从业经验及实力规模的扩大,目前已经拥有专业级录音棚的整套设备,全面满足多语种专业录音、配音、旁白、字幕配制等所有的多媒体翻译需求,从画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理,乃至最终成品整合的全套服务,轻松处理各种领域各种类型、各种难度的多媒体文件。 以上就是火星翻译对泰语字幕翻译的原则的介绍了,字幕翻译找专业翻译公司,能够更好的保证字幕翻译的原语言文化及风格特点,保证观众能够更好的从字幕内容中体会异国风情及文化,更好的促进不同文化的交流。想要了解更多字幕翻译服务,欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
泰国电影真实、张扬、惊奇的特性吸引着来自世界各地目光,而想要更好的深入了解及读懂泰语电影妖艳的、鬼魅的、张狂的模样姿态,专业的视频字幕翻译是必不可少的,而一部泰语电影优秀的字幕翻译,也离不开泰语翻译公司所提供的专业字幕翻译流程。那么泰语字幕翻译流程是什么? 泰语字幕是指以文字形式显示泰语各类电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,包括各类对白、职员表、唱词以及各类旁白介绍等。泰语字幕翻译服务主要包括对各类泰语影视字幕翻译、泰语视频字幕翻译以及各类宣传片、音频文件字幕翻译等。 专业泰语字幕翻译流程: 一、在明确与翻译公司进行泰语字幕翻译合作事宜,签订相关翻译合同协议后,将所需翻译影视作品或视频等音频文件交由泰语翻译公司进行分析翻译。 二、根据字幕翻译需求,明确原音频文件是否有相关文字文档,如有则需要客户提供与之对应的字幕文档并核对字幕内容是否准确,如没有相关字幕文档,需由翻译公司进行原音频文件听写翻译。 三、根据所得字幕文档内容进行分析编辑及翻译,包括对影视作品背景文化了解,语言文化转换及相关翻译需求补充完善,以保证字幕内容遵循原影视作品主题思想,符合影视作品风格特点等,保障字幕的专业性和准确性。 四、对视频字幕内容进行审校并交由客户核对确认,在明确字幕内容无异议后制作最终影视字幕,同时根据客户需求制作视频字幕,与视频保持一致性,实现完整的视频字幕翻译服务。 专业泰语字幕翻译公司 火星翻译,拥有近20年视频字幕翻译服务经验,将全球100+语言资源、21+专业领域解决方案和项目管理专业知识与10000+认证译员,资深IT部门,不同级别的专业字幕和配音合成及其他制作人员相结合,打造出快捷且准确的一站式多媒体本地化服务,从画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理,乃至最终成品整合的全套服务,轻松处理各种领域各种类型、各种难度的多媒体文件。 以上就是火星翻译对泰语字幕翻译流程的介绍了,作为专业翻译公司,火星翻译20年翻译从业经验,能够满足不同语言客户文档翻译、网站翻译、多媒体翻译及各类口译翻译服务,详情欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。
by Admin







