喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
企业财务报告翻译公司推荐(火星翻译-全方位金融财经语言解决方案)
财务报告翻译,为企业依据会计准则定期编制并对外披露与财务状况、经营成果相关综合性与公开性书面文件所提供的专业语言解决方案,也是一项有着严格精准性、专业性与时效性标准的金融财经领域语言服务,推荐有此类需求的客户选择拥有正规资质、行业资深多语种母语译审团队的本地化翻译公司。 火星翻译,深耕语言服务20多年,整合金融、财经、法律以及其他垂直领域语言类技能资源,针对客户独特需求和目标市场量身定制语言本地化解决方案。 火星翻译-全方位金融财经语言解决方案 一、金融财务报告翻译 涵盖企业资产负债表、利润表、现金流量表以及会计报表附注、管理层讨论与分析(MD&A)、审计报告、经济分析、财务管理等细化文件翻译,如: 财务报表:反映企业一定时期财务状况和经营成果的综合性文件。 审计报告:注册会计师对企业财务报表发表实际意见等书面文件。 企业年报/季报:反映企业或预算单位年度/季度财务状况的综合性文件。 二、金融财经IPO文件类翻译 提供与企业上市申请招股说明书、申请授权文件、会计财务以及其他IPO文件本地化翻译服务,如: 招股说明书:上市股份公司公开发行股票时就募股事宜发布的书面通告。 申请授权文件:股份公司向证券交易所上市委员会所提出申请的说明文件与材料。 会计财务文件:反映股份公司财务状况及会计期间经营成果、现金流量的综合性文件。 三、金融财经法律文件类翻译 为企业全球市场经贸合作所涉及法律与地区法规政策文件提供的合规性翻译服务。 合同协议:企业跨国投资、商贸与工程技术交流合作等活动中所签订的书面协议。 监管政策文件:地方市场行为和社会活动进行的规范与约束条例与政策文件等。 KYC/AML合规文件:金融监管制度、金融学规则、合规等重要行业法律文件。 四、其他金融财经文件类翻译 信用评级报告:企业信用风险状况综合分析与信用等级评估书面文件。 企业推介材料:向企业、客户、投资者宣传企业时使用的解说性文书材料等。 作为CSA、Nimdzi认证的全球百强语言服务商,火星翻译多年的语言类技能资源整合与广泛行业领域本地化服务经验、案例积累,专注为国内外企业客户提供文档笔译、同声传译、AI同传、译员外派、短剧/漫剧配译、AI配译、网站/APP/软件本地化等服务,全方位满足金融财经领域客户的多元化翻译需求。
More Articles
荷兰语同传是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将讲话内容实现口语化翻译的一种即时性翻译方式。荷兰语同传属于荷兰语翻译活动的最高境界,翻译价格通常会高于其他翻译方式,但荷兰语同传收费标准与一般荷兰语口译方式差异性并不大。那么荷兰语同传翻译收费标准是什么? 荷兰语口译的类别一般主要包括荷兰语同声传译、荷兰语交替传译以及荷兰语普通商务口译,荷兰语口译收费标准实质上基本都是根据口译语言对、口译场合以及口译时间等有关,而同传则还需要借助专业设备的辅助。 荷兰语同传收费标准 一、荷兰语同传的语言对要求 荷兰语同传对译员要求非常高,不仅需要满足超高水平的语言翻译能力,还需要拥有很强的记忆力、预测能力、即时理解以及即时表达能力等,同为小语种的荷兰语与另一语言同传难度自然会随着语种的稀缺程度而呈现不一样的同传价格。 二、荷兰语同传的场合规模 荷兰语同传适用于各类大型国际会议、重要谈判以及规模要求很高的各类活动中,一般情况下同传场合及规模要求越高,对同传译员的要求也会越高,翻译难度增加荷兰语同传费用也会上涨。 三、荷兰语同传的口译时长 荷兰语同传属于口译服务的一种,口译翻译与笔译翻译在计费单位上存在很大的差异,文档文献类资料等笔译翻译多是以翻译字符量多少计费,而荷兰语口译则是根据翻译时长计费,因此荷兰语同传的时间越长,费用也会越高,当然具体的计费单位可以是天,也可以是小时或者会议场次,具体收费标准可根据实际情况与翻译公司沟通协商。 四、荷兰语同传的其他需求 与其他各类荷兰语翻译服务方式不同,荷兰语同传翻译需要通过专用设备实现即时翻译服务,同传设备主要包括同传主机、数字红外发射主机、数字红外辐射板、译员耳机等,因此在荷兰语同传翻译中,设备的租赁也是荷兰语同传费用的影响因素之一。 此外,荷兰语同传价格还包括译员的差旅费、食宿费等,想要清楚具体的荷兰语同传报价,最好直接与翻译公司进行沟通咨询,火星翻译会根据您的具体需求给您准确报价。 以上就是火星翻译对荷兰语同传收费标准的介绍了,翻译公司所采用的是专业人工翻译服务,因此对于各类翻译服务多需要根据其相应的收费标准进行价格评估,没有固定统一的报价,想要了解翻译公司的翻译报价,建议您直接咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。
by Admin
01-03-2021
新年快乐,各位丝儿们 不知大家过年抽到了多少红包呢? 在家看《令人心动的offer》了吗? 就问你精不精彩?好不好看? 对offer第三季期不期待? 导演也放话了,下季换行业 没想到呼声高的行业是翻译 真是把小编乐坏了 目前,市面上与“翻译”题材相关的节目确实很少,有这么一档真人秀,相信大家会更了解翻译行业吧。 本期,小编就先抛砖引玉,带大家了解下翻译公司都有哪些岗位吧。区别于自由译员的工作模式,【翻译公司有着一套完善的运作模式】。而这套模式的运行,离不开这些岗位的努力: - 销售经理 -Sales Manager 在市场竞争如此激烈的情况下,订单不会无缘无故从天而降。因此,翻译公司需要销售经理打头阵,主动寻找客户,挖掘客户需求。在获得客户文件后,销售经理会对文件进行初步分析与前处理,从而向客户报价。与此同时,销售经理还会与项目经理协商交期,确保订单能够按时交付。当然,由于销售经理直接对接客户,因此最终的交付也由销售经理来完成。 - 项目经理 -Project Manager 俗话说得好,男主外,女主内。如果把销售比喻成“男”,那么项目经理就是“女”了(难怪公司这么多男销售,女PM)。销售获取订单后,便由项目经理接手。项目经理会对客户的文件进行进一步处理(包括去重,格式转换等),寻找合适的译员进行翻译,并对整个翻译过程进行跟踪、管理。在译员完成翻译或审校任务后,项目经理会对译文进行检查及最终确认。在确认无误后,将目标文档交由销售经理交付给客户。 - 排版工程师 -Desktop Publishing…
by Admin
招投标书是招投标单位编制或委托设计单位编制一种提供以及响应工程主要技术、质量、工期等要求的具有法律性质的文件。招投标乙方如何是荷兰、苏里南或比利时企业单位时,招投标书的编制就需要借助专业荷兰语翻译公司,对标书中的法律、商业知识及荷兰语标书翻译注意事项做出准确、专业的翻译。 荷兰语标书翻译属于荷兰语法律翻译和商业翻译的结合文体。标书翻译中即需要对各类法律要约性质的邀约和承诺做出专业翻译,同时需要合理使用各类商业用词,保证标书翻译的专业性和质量。 荷兰语标书翻译注意事项 一、荷兰语标书翻译的专业词汇 标书内容含有大量法律词汇、商业用语以及行业专业术语,这些词汇在其他行业领域乃至日常沟通中或许具有一词多义的特性,但很多词汇在固定的行业领域内往往具有严格的词义说明,在翻译时除了要保证这些词汇含义得到专业荷兰语翻译,还需要保证词义的准确性以及专业性。 二、荷兰语标书翻译的语法语态 荷兰语标书翻译在对各类带有法律要约性质的各种邀约和承诺做出准确翻译时,也需要注意保证语法语态的合理使用,保证荷兰语翻译译文在全面介绍项目需求或自身实力时能够获得招投标方的信任与好感。 三、荷兰语标书翻译的逻辑性 标书具有很强的逻辑性要求,荷兰语标书翻译也需要遵循这一逻辑性特点,符合用词、用语的缜密严、规范,结构的完整严密,保证信息内容得到专业、完整的翻译。 荷兰语标书翻译的价格 标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合,具有很高的法律要求和商业规范,标书翻译对专业性要求很高,翻译价格通常也比较贵,但具体的翻译报价还需要结合实际的语言需求、翻译量以及标书所属行业领域等因素有关,想要清楚准确的报价建议直接与翻译公司进行沟通咨询。 以上就是火星翻译对荷兰语标书翻译注意事项的介绍了,作为专业性要求很高的文档类翻译项目,火星翻译建议有需求的客户应尽可能找专业翻译公司,严格的质量控制体系、规范化的运作流程独特的审核标准提供一流的荷兰语标书翻译服务。
by Admin
26-02-2021
进出口荷兰、苏里南以及比利时等国家影视作品时离不开专业荷兰语字幕翻译,实现影视作品的全球化推广及上映。荷兰语影视字幕翻译对荷兰语翻译译员专业及技术性要求很高,而且翻译价格会比一般文档高,最终价格与文档翻译一样均会受到多方面因素的影响。那么荷兰语字幕翻译价格受哪些因素影响? 荷兰语影视字幕翻译,是对包括影片片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等非影像信息内容做出专业且符合大众化要求规范的荷兰语翻译,属于专业性要求比较高的文档类翻译项目。 荷兰语影视字幕翻译价格影像因素 荷兰语影视字幕翻译价格一般来说主要分两种情况,一种是具有字幕文本的影视作品翻译,提供专业字幕翻译即可,另一种则是没有字幕文本的影视翻译,需通过听译实现文字转录再进行字幕翻译。 一、拥有字幕文本的影视字幕翻译价格 对于已经拥有字幕文本的影视翻译项目,其价格主要受翻译语言对、翻译时间以及翻译量等因素影像。 1、荷兰语字幕翻译语言对 荷兰语字幕文本翻译语言对的差异是翻译价格最重要的影响因素,所翻译语言对难度越高,翻译价格也会越贵。 2、荷兰语字幕翻译字符量 影视作品在题材、情节以及对白内容上的差异性很大,因此所产生的字幕内容也会不同,而作为专业类文档翻译项目,字幕翻译也是根据字符量计费,因此所翻译字幕文本字符量越大,荷兰语翻译价格也会越贵。 3、荷兰语字幕翻译时间要求 字幕翻译需要通过专业人工方式进行质量的把控,以保证译文内容更加贴近口语化,符合目标语言的表达习惯及文化特点,这种人工翻译的方式往往需要一定的时间去完成,而一旦项目需要加急处理,势必会产生一定的加急费。 二、没有字幕文本的影视字幕翻译价格 没有字幕文本的影视字幕翻译价格主要由视频听译和字幕翻译两部分组成,其中字幕翻译与拥有字幕文本的影视字幕翻译价格一致,而荷兰语视频听译价格则需要结合具体视频听译时长计算,具体每分钟收费标准可与火星翻译在线客服进行沟通咨询。 在这里需要注意一点,视频听译的时长是指人物对白时间的时间,并非整个影视作品时长。 以上就是火星翻译对荷兰语字幕翻译价格影响因素的介绍了,由此可见想要清晰了解一份荷兰语字幕翻译的价格,最好的方法是直接与火星翻译在线客服进行沟通咨询,通过详细的需求沟通获取准确的翻译报价。
by Admin
荷兰语影视字幕翻译不只是对影视语音内容信息做出文字性翻译,还需要结合影视字幕翻译的特性将影视字幕的准确性、一致性、清晰性、可读性以及同等性用荷兰语翻译出来,让观影用户能够更好的通过字幕译文了解影视作品的内容,提升观影体验。那么荷兰语影视字幕翻译特性有哪些? 影视字幕是影视作品后期加工的文字,是对非影像内容做出的一种文字形式展现。影视字幕往往出现在影视屏幕下方,展现时间短且所占空间有限,具有明显的展现特性。 荷兰语影视字幕翻译特性 1、荷兰语影视字幕翻译的即时性 影视作品字幕是为了将影视作品的语音内容以文字形式展现,以便观众能够更好的理解影视作品中人物对话内容信息等,而这种影视字幕的展现往往是转瞬即逝的,因此在提供相关字幕翻译时一定要注意这一字幕特性,合理对语音信息内容做出简短有效的荷兰语翻译,以确保观众能够在字幕短暂的展现时间内获取字幕内容的完整信息。 2、荷兰语影视字幕翻译的大众性 影视作品的宣传与推广所面向用户群体覆盖面极广,而这种广泛的用户覆盖面自然也体现出了影视字幕的大众性,为了能够让不同用户群体均能通过字幕内容清晰掌握影视非影像内容的信息,字幕翻译时需注意保证字幕的大众性,以影视大众为中心,做出通俗易懂且、简洁且遵循大众化的字幕翻译。 3、荷兰语影视字幕翻译的口语化 影视字幕翻译是对影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等信息的翻译,其中影视作品中人物对白内容是影视字幕翻译的重点,也是与观众联系最为紧密的部分,对影视对白内容的翻译,需注意对白是以口语化的方式叙述,因此字幕翻译时也需要注意合理的口语化翻译,遵循目标语言的口语化表达方式及习惯,体现语言文化差异及作品人物魅力。 总而言之,荷兰语影视字幕翻译需注意在有效时间内做出能够让大众化观影用户能够快速获取相关对白信息内容,同时符合目标语言表达习惯,展现影视艺术的魅力。 以上就是火星翻译对荷兰语影视字幕翻译特性的介绍了,火星翻译,专业影视字幕翻译公司,拥有专业字幕翻译团队和全套设备,从画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理,乃至最终成品整合的全套服务,轻松处理各种领域各种类型、各种难度的多媒体文件。更多字幕翻译服务欢迎咨询火星翻译在线客服。
by Admin
荷兰语影视字幕翻译,让不懂荷兰语的用户能够通过荷兰语翻译字幕译文了解影视对话信息,提升外语影视作品的观赏体验。荷兰语字幕翻译不同于一般文档翻译,字幕翻译在追求语言信息准确性的同时还需要考虑到字幕的特性,专业性要求高且价格也会比较贵。那么荷兰语影视字幕翻译价格是多少? 荷兰语影视字幕翻译一般来说有两种情况,一是有对应的字幕文本,只需要根据字幕文本进行翻译即可,另一种则是没有字幕文本,需对原影视作品进行语音信息转录,形成与之对应的字幕文本并翻译,价格也会相对较高。 荷兰语影视字幕翻译价格 荷兰语影视字幕翻译报价与一般文档翻译收费标准一致,都是根据字符量计费,而且都会受到翻译语种、翻译量以及翻译时间等多方面因素影响,不同的是没有字幕文本的字幕翻译项目还包括听译价格。 一、荷兰语影视字幕翻译语种 字幕翻译的语种要求不同,对应的翻译难度也会不一样,尤其是小语种之间的互译译员匹配难度大,且相关荷兰语翻译参考资料稀缺,故而一般现在小语种翻译价格普遍比较高,而且越是稀缺的小语种翻译价格也会越高。 二、荷兰语影视字幕翻译字符量 字幕文本翻译属于文档类翻译项目,翻译价格多是根据字符量的多少计算,因此所翻译影视作品字幕文本字符量越大,翻译价格也会越高,当然这里的价格指的是总价,而千字翻译的价格,则需要翻译字符量达到一定量时,翻译公司会根据具体情况给出相应的单价优惠。 三、荷兰语影视字幕翻译时间 影视作品从杀青到上映,一般来说中间间隔时间并不会太长,而专业翻译公司所提供的字幕翻译本身需要一定的时间要求,因此所预留的翻译时间越短,项目加急程度越高,翻译价格也会越高,具体可直接咨询火星翻译在线客服。 此外,对于需要听译的影视字幕翻译,还需要额外支付相关听译费。 视频听译与文档翻译收费标准不同,视频听译是以影视作品人物对话时间计费,并非是影视视频时长,这一点客户需留意。 以上就是火星翻译对荷兰语影视字幕翻译价格的介绍了,外语影视字幕翻译的价格会受多方面因素的影响,而想要知道具体的外语字幕翻译价格,建议您直接咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880,火星翻译会根据您的具体需求给您准确报价。
by Admin
25-02-2021











