喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
临床医学报告翻译服务选择(火星翻译-国内十大医学翻译推荐品牌)
临床医学翻译,为各类直面病人、疾病并以治愈、缓解病痛等临床/非临床数据报告或材料提供的专业多语言翻译服务,以确保每位医疗参与者都能获取全面且对等的信息,是推动国际精确诊断与提升治疗效果的重要医学语言沟通桥梁,那么在国内有哪些语言服务商可以提供专业精确的临床医学翻译? 深圳火星翻译是国内十大医学翻译品牌之一,也是CSA认证全球50强、亚太区第8的专业语言服务商,深耕语言服务20多年致力于为全球医疗医药企业、科研机构等提供一站式语言解决方案。 火星翻译,20余年深耕搭建专业医疗国际桥梁 深耕医学翻译领域二十余年,火星翻译依托资深医学母语译员及丰富的项目经验,专注于为临床及非临床医学领域提供专业精准、高性价比的医学笔译与口译服务,包括疾病的诊断、治疗方案的定制,医疗设备的操作指南等。 1、行业资质与体系认证 深耕语言服务二十多年先后通过ISO 13485、ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001等体系认证,以高标准严格规范翻译流程与体系细节,在翻译质量、翻译流程控制以及数据与信息安全管理(PIPL、GDPR等)等恪守国际翻译标准。 2、专门的医学事业部 雄厚语言类技能资源整合,医学事业部团队成员均具备深厚医学、药学、生物学等行业专业知识背景,丰富的医学翻译服务经验及案例,支持多元化临床医学报告翻译、校对、合规性审查、RCT与EBM本地化等一站式服务。 3、庞大的医学知识库 为每个长期医疗客户建立专属风格指南、术语和语料库,对翻译记忆库、语言规则、定制词典库、多语文档等实现资源的全面集中存储、智能化管理与灵活调用,保障品牌调性的连贯性与用户体验的一致性,达到降本增效目的。 4、强大本地化技术力量 IT软件、多媒体、DTP等强大本地化技术力量储备,支持Windows、Linux和Mac等多平台多语言DTP排版及WORD、PDF、EXCEL、CAD、AI、JPG、AVI、MOV、MP3、WAV等多格式临床医学文件本地化处理。 总的来说,火星翻译多年来一直秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量原则,为全球生物医药领域客户提供文档翻译、网站本地化、音视频翻译、DTP专业排版、同声传译、交替传译、译员外派等服务,所涉及翻译语种涵盖中文、英语、日语、法语、韩语、德语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语等230多个语种,全面满足客户的多元化翻译需求。
More Articles
作为同处亚洲的我国与其他国家地区之间在经济、文化、政治领域频繁密切的交流与合作,语言翻译自然也成为了解决沟通障碍的重要方式,而由于不同地区经济发展、政治文化与交流程度不一,语言翻译的需求量有所区别,不同语言的翻译服务收费标准也会不同。那么亚洲各语言的翻译服务是如何收费的? 亚洲语言翻译服务包括诸如日语、印尼语、韩语、缅甸语、阿塞拜疆语、乌尔都语、菲律宾语、马来语、老挝语、阿拉伯语、蒙古语、越南语、泰语、印地语、乌兹别克语、亚美尼亚语、希伯来语、达里语等不同项目。 亚洲各语言的翻译服务的收费标准 翻译服务计费方式 1、笔译:主要以字符为计费单位,常见的如合同、说明书、图书文献、手册画册翻译等;证件类翻译则以页数份数计费,如身份证、驾驶证、学历证、营业执照等。 2、口译:以时长为计费单位,如陪同翻译,800元/人/天,电话口译60元/分钟等,部分口译服务可协商以场次计费。 3、本地化翻译:本地化技术支持费用(DTP排版、额外的润色校对等),音视频听译等(听写以时长计费,翻译以字符计费)。 不同的翻译服务方式收费标准不同,而且不同项目特点以及具体化需求不一,翻译公司在进行资源匹配时提供的报价也会存在差异,如: 差异化语言对价格:中到日韩的翻译资源最为丰富,笔译价格多在140元/千字起,而阿拉伯语、乌尔都语、希伯来语等资源相对匮乏,笔译价格则多在270元/千字起。口译亦是如此。 翻译质量要求不同:以笔译为例,常见的质量等级包括标准翻译、专业翻译、出版翻译(母语翻译),对应的译员资质、能力要求不同,如中日标准翻译140元/千字,专业出版翻译则需要在260元/千字起。 其他价格影响因素:除了语言对和质量要求,项目复杂程度、本地化技术、交期要求等不同,翻译公司制定的语言解决方案也不一样,如资源、译员能力、技术与服务支持等会有明显的差异,服务价格也会不同。 总的来说,语言翻译的价格需要结合实际项目特点与具体要求进行综合分析评估,而当前市面上所能了解或查询的服务报价更多的是一种参考,并不能作为正式的报价,正式的报价还需要与翻译公司进行详细的需求沟通。
by Admin
06-04-2023
语言翻译需求受地区市场体量、经济发展状况等因素影响,作为当今世界经济发展最有活力和潜力的地区之一,东南亚小语种翻译需求量大,但也由于语言种类繁多以及较为稀缺的资源导致匹配与翻译增加,虽都是基于国际化的收费标准,但整体服务报价普遍比较高。那么东南亚小语种翻译的收费标准是什么? 东南亚小语种主要包括泰语、越南语、马来语、老挝语、印尼语、菲律宾语等。 东南亚小语种翻译服务的收费标准与翻译公司实力规模有关,同时取决于翻译方式、文件类型、语言对、翻译量等因素。 1、实力规模与资源 高质量的翻译服务离不开资深的译员团队与强大翻译技术,翻译公司专业的团队、雄厚的技术与雄厚的经验案例和资源储备等可以更有效的制定合理的语言解决方案,从而减少不必要的转包或其他费用支出,帮助可以节省更多费用。 2、翻译方式与类型 东南亚小语种翻译价格受具体翻译方式与类型影响,如笔译以字符或页数计费,而听译与口译则以时长计费,同时不同文件类型、口译类型的翻译难度也不一样,价格会有较大的差异。 笔译的方式与类型主要取决于质量要求,如标准翻译、专业翻译、出版级翻译(母语翻译)等; 口译的方式与类型则与具体的场合与要求有关,如陪同翻译、会议交传、会议同传等。 3、语言对及翻译量 在国内匹配中到东南亚小语种的译员难度相对较低,而如果需要匹配欧洲小语种和东南亚语言的翻译资源则匮乏很多,因此服务的报价也明显不同。 此外,不论是笔译项目还是口译项目,翻译量(周期)等具体因素差异化因素也会直接影响最终的报价,其中单价可以随着总量的增加而享有一定优惠。 总的来说,不论是东南亚小语种还是其他亚非语言、欧美语言的服务报价都取决于具体的项目特点与要求,在没有清晰明确的需求之前翻译公司并没有办法为客户提供准确的报价,更多的是一些只能作为参考的报价。
by Admin
04-04-2023
东南亚是经济发展最有活力与潜力的地区之一,密切且频繁的政治、经济、文化交流也使得该地区的语言翻译成为重要的翻译业务之一,而由于东南亚小语种数量众多且不同翻译项目特点、资质能力等要求不一,很多专业化的翻译需求往往也需要依靠专业翻译公司的帮助。那么东南亚小语种翻译公司哪家更专业? 东南亚小语种翻译的服务与形式 翻译语种:老挝语、柬埔寨语(高棉语)、泰语、缅甸语、马来语、印尼语、菲律宾语、越南语以及各类语言方言等。 翻译形式:证件翻译、文档文件翻译、多媒体听译、本地化翻译、陪同口译、交替传译、同声传译、译员外派以及DTP排版润色等各类语言解决方案,如合同协议书翻译、财务报表翻译、产品说明书翻译、招投标书翻译、专利文献翻译、字幕翻译等。 翻译范围:政治、经济、文化所涉及的各大相关行业领域(医学、文娱、金融、财经、科技、通信、石油化工、农业、机械、能源、旅游、交通运输等)。 专业翻译公司的特点与选择 东南亚小语种翻译覆盖面广且形式多样化,翻译公司是否拥有专业译员团队、丰富的经验案例以及资源储备等决定着翻译服务的效率与质量,因此在选择时可从翻译公司资质、能力与服务性价比等做比较。 翻译公司资质:主要包括工商注册认证具有翻译资质的正规营业执照、ISO9001质量管理体系、ISO17001专业翻译流程管理认证等。 翻译公司能力:具有正规笔译口译资格证书的东南亚小语种译员,拥有各自所擅长的领域和翻译技巧,丰富的翻译经验和案例,能够提供专业地道的翻译。 翻译服务性价比:售后服务以及市场价格体系,相同服务价格下服务更全面、完善、专业,如提供包含专业翻译、DTP排版、润色校对、翻译章、信息安全保密协议等。 此外,重要性资料、机密性文件或专业化的翻译需求,找专业正规的翻译公司,不论是服务效率还是质量保障性更高,而且规范的服务以及严格的信息安全保密协议,客户可以享受更为省心、放心、安全的翻译体验。
by Admin
03-04-2023
信息通信领域翻译需求大多与设计、制造、研究、运营、开发等技术内容有关,专业强度高且有着严格的翻译服务标准,而尽管现在市面上有多种翻译方式可选择,但为了确保通信翻译的专业性、统一性和及时性,客户在选择时应尽量考虑真正专业的通信翻译公司。那么信息通信领域翻译公司哪家更专业? 信息通信领域的翻译需求较为广泛,但专业要求都非常高,如设备硬件等手册以及操作指南翻译、帮助文档翻译、通信技术文献翻译以及相关口译等。 专业的信息通信领域翻译公司选择标准 1、语料库、术语库等技术资源 信息通信领域翻译极具专业性和技术性要求,同时由于内容涉及面相对广泛,翻译公司雄厚的行业术语库、语料库等资源储备,在很大程度上能够为术语统一性、语言一致性等提供有利的支持,确保用语更精炼到位。 2、译员资质与经验案例 资深的通信领域译员团队,丰富的通信领域翻译案例与经验积累,对行业发展、专业术语等有更深入的理解与认识,熟悉不同类型或特点的通信翻译需求,翻译专业性、效率、准确性保障性更高。 3、业务覆盖面与翻译能力 专业的通信领域翻译公司不仅可以提供多样化的技术文档翻译(如设备与硬件说明书、操作指南、帮助文档等),同时还擅长不同程序软件的本地化处理,相关通信技术文献资料的翻译与各类场合下的专业口译服务。 4、品质监控与服务流程 国际化翻译服务流程、严谨的译审环节与信息安全保密措施,资源匹配更精准,资深译员与审校团队保证所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对,文件安全性与服务质量更高。 此外,专业的信息通信翻译公司还拥有国际认证的翻译资质,各类证件证明翻译均可以提供专业翻译服务章,保密协议签订与完善的售后服务,客户的信息安全与翻译质量更有保障。
by Admin
31-03-2023
通信技术文档翻译是涉及该领域内专业设备使用操作、维护维修或技术性资料的翻译服务,内容具有高度专业化的行业特点以及翻译质量标准,因而对于很多笔译项目而言,翻译公司的技术类文档翻译价格往往也会更贵,当然,再贵的服务价格也都是基于合理的市场收费规范。那么通信领域的技术文档翻译是如何收费的? 通信领域的技术文档主要包含各类设备文献、硬件说明书、操作指南、用户手册、帮助文档、维修手册、课程学习等,其翻译服务主要分为内容翻译、程序应用本地化等。 通信领域的技术文档翻译是如何收费的 通信领域技术文档翻译项目是以字符计费,同时根据不同文件类型、内容专业强度、语言对、资质能力要求等进行需综合评估报价。 1、技术文档类型 技术文档包含产品设计图纸、技术标准、技术档案资料、合同协议书、客户资源、财务报表、图纸资料等,不同类型的文档内容结构、语言风格与书写规范标准不一,翻译技术和资源要求会不同,服务报价不一样。 2、内容难易程度 通信领域的技术文档分一类归为研发文档,一类是给客户看的客户文档,不同的文件用途其专业强度、对应的翻译质量要求会有所不同,如用于个人或内部普通阅读、邮件、书信等内容可选择标准翻译,服务价格会低于专业翻译质量等级。 以中英翻译为例,标准翻译120元/千字左右,专业翻译150元/千字起。 3、翻译语言对 语言对的差异是决定翻译服务价格重要的因素之一,我们所熟知的国际通用语言-英语以及周边主流的日韩等语言国内翻译资源丰富,翻译难度较低,服务价格也相对较低,而其他小语种的服务价格则相对较高,如: 中-英/日/韩技术文档翻译价格普遍在150元/千字起,中-法/西/阿/意语等翻译的价格则多在260元/千字起。 此外,部分复杂的技术文档如涉及本地化技术支持会产生额外的技术费,加急类项目则需支付额外的加急费等,因而在客户咨询翻译公司服务报价时,基本都需要通过详细的需求沟通或进行文件才能获取准确的报价。
by Admin
30-03-2023
通信设备操作手册翻译是对技术环节作具体操作指导的技术文件翻译服务,与普通的说明书翻译相比内容专业强度、逻辑严谨性以及精准性等要求更高,对译员能力筛选匹配标准也更高,因而在各类型文档文件翻译服务中,操作手册类的翻译价格普遍比较贵。那么通信设备操作手册翻译的价格是多少? 操作手册翻译属于笔译的范畴,以字符为计费单位,同时由于语言对、形式分类、内容格式、行业领域等具体化信息不同,翻译的价格会存在一定的差异,尤其是语言对以及客户的翻译质量等级要求。 通信设备操作手册等技术手册翻译收费标准: 1、翻译质量要求 通信设备操作手册翻译的质量等级划分一般以标准级、专业级、出版级为准,其服务标准主要取决于文件用途以及客户的具体质量要求,面向技术工程师等专业翻译需求,以中英为例,价格多在150元-340元/千字(中文字符)左右,而标准的翻译质量标准则多在130元/千字左右。 不同的质量等级要求,匹配的资源和翻译流程会存在一些差异。 2、翻译语言对差异 不论是通信设备操作手册等笔译还是现场口译服务,语言对不同翻译价格会有明显的差异,如: 国内中到英语、日语、韩语、法语、西班牙等主流语言翻译资源较为常见,价格比较清晰且相对优惠,专业翻译报价多在150-385元/千字(中文字符)左右; 而如中到挪威语、豪萨语、希腊语、格鲁吉亚语等小语种资源匮乏,价格则普遍更高,需要结合具体客户需求仅需资源匹配与分析报价,专业翻译报价几乎都在400元/千字(中文字符)起。 当然,具体的服务报价仍要以实际需求为准,但这也不难看出语言对不同,翻译价格会有明显的差异。 此外,重要的技术或商务文件翻译,客户应尽可能找专业正规的翻译公司,尤其是涉及资质与能力要求时,专业翻译公司不仅拥有工商注册备案的正规营业执照,译员具有国际认可的笔译口译证书,同时可提供翻译章、签订保密协议与完善售后服务等,客户可享受更专业、省心的翻译体验。
by Admin
29-03-2023






