火上天的ChatGPT,做翻译到底行不行?

返回上一页

ChatGPT 的火热程度不言而喻,它能写文章、改Bug,甚至能通情达理地给出情感建议,那么在翻译领域呢?表现如何?会给这个行业会带来怎样的变化?

图片来源于网络,如有侵权请告知删除

ChatGPT是个啥?

ChatGPT(Generative Pre-trained Transformer),即生成式预训练转换器,属于自然语言处理(NLP)技术,使用机器学习算法,根据用户的输入内容生成类似人类自然语言的文本。
简单点说,ChatGPT像个百科全书,丰富的知识,能够流畅的回答问题,甚至能撰写邮件、论文、脚本,实现口头或书面文本的实时翻译。
ChatGPT用于机器翻译,在文字流畅度以及辨别特定人名来说,与其他网络翻译工具相近。但对于准确翻译来说(尤其是中文与人名音译),ChatGPT离完美还有一段距离。

ChatGPT能干啥? 

ChatGPT作为大语言模型,还是有很多的功能和用途,包括聊天机器人、自动写作、语音交互、智能搜索、智能诊断、分析预测和语言翻译等。

ChatGPT可以根据给定的文本进行翻译,并支持多种语言之间的互译,应用于多语言沟通、跨文化交流等领域。

1,ChatGPT在笔译实践中的应用

  • 翻译
  • 润色
  • 再创造

Chatgpt还可以用于翻译项目的预先评估。将一小部分材料丢给AI,让AI综合全网数据来评估材料难度,译员可以据此来提高(降低)价格。

2,ChatGPT在口译实践中的应用

可应用于会议准备和口译学习,包括行业术语、行业知识,以及自动生成双语对照术语表、相关视频,PDF文件一键总结等。

在涉及复杂的专业术语、文化隐喻和口语表达时,AI翻译可能无法完全捕捉到语言的真实含义。此外,客户还经常会提出各种各样的要求,比如缓和语气,绕开敏感话题,帮助活跃气氛等,这不是AI能做到的。

ChatGPT行不行?

ChatGPT的翻译质量如何?我们直接来看实例。

参考译文:本研究共纳入542例口咽鳞状细胞癌(OPSCC) 患者,并确定了影像组学模型的预后指数 (PI)。我们通过 Cox 回归检验了模型拟合度,用Harrell‘s c指数评估了模型区分度,并用对数秩检验比较预测所得高低风险组的 Kaplan-Meier 生存曲线。最后,我们在完整队列 (PMH1) 和勾画肿瘤区域内无 (PMH2) 和有 (PMH3) 可见 CT 伪影的患者亚组中进行了验证。

从上述案例,我们可以看到,这段翻译整体缺乏一些句子之间的连词,略显生硬。很多术语翻译只选取了字面意思,比如signature在生信类文章中指的是模型,不需要称为“签名模型”,model fit则译为拟合度更佳,而非“适合度”。

所以,ChatGPT能够承担简单机械、重复部分较多的文本翻译工作,可以翻译技术文档、科学论文,甚至可以翻译一些科幻小说、散文、诗歌,都能生成相当流程的译文。

但一旦涉及文学性强的翻译,以及在技术领域、医学领域以及其他需要高质量翻译的重要场合,ChatGPT就捉襟见肘了。比如翻译市场产品宣传,机器能把译文翻出来,让你大概了解这个意思,但是你想把这个文稿当宣传文案贴出去,那是肯定不行的。

在实践中,由于不同语言和领域的文本差异很大,因此ChatGPT的翻译效果也会有所差异。对于一些简单而常见的翻译需求,ChatGPT可以提供具有一定参考价值的翻译结果,而对于需要高质量翻译的重要场合,建议使用专业的人工翻译服务。

Comments are closed.