游戏翻译公司推荐(本地化翻译公司的质量保障)

游戏翻译公司推荐(本地化翻译公司的质量保障)

返回上一页

  游戏翻译为什么要选择本地化翻译公司?依托于电子设备平台而运行的主机、掌机、街机、电脑及手机等各类交互游戏出海的专业化翻译,除了需要专业的语言翻译团队,同样需要专业本地化团队针对不同目标用户群体语言文化、使用习惯与当地市场政策规范等制定本地化解决方案,以更贴合特定区域及市场的文化背景。

  本地化翻译公司,不只是一家具有强大多语种翻译能力的语言服务供应商,同时也配备专业本地化技术团队,为客户提供专业性多媒体、软件、网站、应用APP、游戏程序以及DTP排版技术支持。

  游戏本地化翻译与一般游戏翻译的区别

  1、跨文化沟通及语言障碍处理方式

  游戏本地化翻译不是单纯的实现游戏内文本、语音以及游戏相关文档资料、宣传材料的翻译,同时也会根据不同语言文化特点提供本地化的处理方案,如宗教与政治、风俗习惯、表达方式、语言风格等,确保以更规范、地道以及贴合当地语言文化的译文传达原内容。

  而一般的游戏翻译,更多的是以实现流畅、清晰、准确的语言转换为目的,并不会考虑是否切合特定客户群并与特定区域的文化背景。

  2、服务内容以及游戏文化塑造差异

  游戏本地化翻译遵循游戏内容、故事情节、内角色塑造以及相关帮助文档、用户界面、宣传材料等不同项目特点或风格提供相对应的文本翻译、配译、设计以及功能调整等本地化建议与技术支持,游戏内角色塑造以及相关文本内容特点、风格得以保持,游戏外克服语言文化、市场策略与文件文本差异,使相关材料的翻译与对应的语言文化背景相吻合。

  而一般的游戏翻译,更多的只能提供语言上翻译,如界面文字与相关文件资料翻译等,无法为客户提供本地化技术支持。

  总而言之,专业游戏本地化翻译公司可以依托强大的技术能力,为客户提供各类国际化、测试与检验,用户图形界面的翻译和集成开发和定位,提供多平台多语言多设备手游、网游、桌游等的游戏文本、功能界面等各类本地化翻译服务。

  火星翻译,专业的语言服务供应商,20多年本地化翻译服务经验,致力为不同类型游戏出海项目提供一站式语言解决方案,结合目标市场,为每款游戏产品提供地道的翻译及表达,帮助实现不同游戏用户跨地区、跨平台的新体验。

Comments are closed.