诉讼文书翻译为什么要找专业的翻译公司

诉讼文书翻译为什么要找专业的翻译公司

返回上一页

  诉讼文书翻译为什么要找专业的翻译公司?诉讼文书翻译,高度专业化的法律翻译业务之一,内容具有很强的法律语言特点及相关行业专业标准,对译员双语能力、翻译技能以及法律或相关行业内容知识有着很高的要求,而专业翻译公司精准的资源匹配与严格的译审流程,可以更好的保障服务的效率以及对译文质量的把控。

  专业翻译公司可以提供的诉讼文书翻译服务,包括但不局限于民事诉讼文书、行政诉讼文书和刑事诉讼等相关的起诉状、答辩状、传票、上诉状、判决书、控诉书、公诉书翻译。

  诉讼文书翻译找专业翻译公司的保障服务

  一、法律语言特点:匹配资深法律行业译员,丰富的经验案例,熟悉法律或相关行业领域专业词汇、术语以及表达的规范性。

  1、法律用词准确恰当

  资深的法律翻译团队,对不同诉讼程序与特定术语(简称、缩语)有深刻的理解,严格遵循法律语言特点进行内容的编辑与翻译,译文言简意赅,简练得体,同时保障法律文书的严肃性、精准性与专业性。

  2、行业用语正式规范

  丰富的行业术语库、语料库、经验案例积累,清晰诉讼文书的题型特点与相关行业用语表达,做到语言精准正式,无口语化、无方言俚语,内容陈述客观,不褒不贬。

  同时依托雄厚的行业术语库、语料库等实现译文风格的一致性、术语的统一性,译文内容逻辑严谨、行业用语专业规范。

  二、规范服务流程:国际化译审流程、严格的信息安全保密措施与专业本地化排版技术支持。

  1、国际化译审流程:按项目特点以及客户要求组建专业的法律诉讼翻译团队,从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对,确保专业准确。

  2、严格的信息安全保密措施:专业正规的翻译资质,工商注册认证企业,专业ISO17001翻译流程管理认证,完善信息安全保密制度,保障客户的信息安全。

  3、专业本地化技术支持:文档格式转换、DTP排版、审核校对、音视频听写、字幕配译等多项本地化技术支持,提供更全面多样化的服务。

  此外,专业翻译公司还拥有更多样化的语种翻译资源,真正帮助客户实现全球范围内英、日、韩、法、德、俄、西、阿语等各类主流或小语种的法律面前,语言对等。

Comments are closed.