找专业翻译公司还是个人译员?两者有什么区别?

返回上一页

现实生活中,很多客户或者有翻译需求的个人,都会纠结一个问题:到底是随便找一个个人翻译还是找一家专业的翻译公司呢?

很多人认为个人译员和翻译公司的差别就是价格,翻译水平也差不多,往往同一份资料,市面上的翻译公司给出的价格比个人译员的要贵。也有人认为找翻译公司不也是那些译员来翻译吗?有什么差别呢?但是事实并非如此,翻译公司和个人译员还是有着本质的差别的。

首先,个人翻译一般都只是兼职,很多时候都是接几页得小单,翻译的质量往往难以得到保证。而公司翻译,接数量多、要求高的大单,也接快速出得小单,在翻译人才、译稿质量、流程处理方面肯定比个人翻译更胜一筹。

其次,想说的是,找个人翻译固然简单便宜,但翻译公司有以下决定性优势:

1,资源丰富:翻译公司拥有专业译员、管理人员和技术人员,为每个行业每个地区都储备了资深母语译员,确保为每个项目匹配到最合适的译员,为各个领域制定最完美的解决方案,以满足不同客户的不同翻译需求。

2,一站式流程:翻译公司会提供翻译、审校、排版、项目管理的整套服务,包括译前、译后过程中所有影响质量的活动作了详细的规定,最后交给客户的翻译产品,无论是版面美观性、质量可靠性,还是词汇统一性、句式风格一致性等各个方面,都能达到客户满意的水准。

3,质量有保障:翻译公司拥有丰富得语言知识和翻译经验,对质量层层把关,有严格的质量控制体系,在译前、译中和译后严格实施质量控制措施,确保实现最优的翻译品质。

4,安全的保密性:翻译公司通常有严格的保密政策,翻译内容都严格保密,在客户发文件之前主动签订保密协议,确保研究成果不外泄,为信息负责。

5,完善售后:翻译公司通常提供完善的售后服务,包括提供合同和发票,以及修订和校对服务,而且翻译公司一般都提供不限次数修改服务,直到你完全满意为止,而且你觉得这个译员翻译的不满意,还可以换一个译员翻译,这些对于个人翻译来说是做不到的。

个人翻译虽然也有少部分外籍人员从事,但你很难联系到外籍译员,即使联系到了可能也会因为沟通不畅及其它问题而不能达成交易。如果你需要纯正母语翻译,找翻译公司是最简单最有效的方法,因为翻译公司一般都储备了各个主要语种的外籍译员,而且提供“一条龙”服务,稿件质量、交稿时间、发票手续等都有保障,沟通顺畅也无后顾之忧。

尤其是对于企业的大型翻译项目,翻译公司能够提供更加专业的服务,保质保量按时完成任务。所以对于翻译公司和个人翻译孰优孰劣就显而易见了。

Comments are closed.