喜报!火星语盟荣获 AAAA 笔译服务认证!
2025年8月,深圳火星语盟科技股份有限公司(简称火星语盟MarsHub)被中国翻译协会和专业认证机构方圆标志认证集团联合授予笔译服务水平AAAA级认证证书。 笔译服务 AAAA 认证证书 此次认证不仅是对火星语盟二十多年深耕语言服务行业的肯定,更是对其全球化服务能力的权威背书,标志着火星语盟的翻译服务质量、翻译流程、项目管理、译员水平等各方面都严格遵守国际标准,能够为全球客户提供高标准、高效率、更优质的专业翻译服务。 到目前为止,火星语盟已获得的认证包括: 笔译服务水平 AAAA 级认证; ISO 9001 质量管理体系认证; ISO 27001 信息安全管理体系认证; ISO 17100 国际翻译服务管理体系认证; ISO 13485 医疗器质量管理体系认证; 国家高新技术企业认证; 双软认证; 深圳市“专精特新”企业认证; 中国翻译协会理事单位; 美国翻译协会会员单位; 作为全球领先的数智化语言服务与技术解决方案提供商,火星语盟位列全球语言服务商第33名、亚太区第8名,稳居国内翻译行业第一梯队,年交付口笔译项目20万个,年翻译字数超5亿,覆盖了英语、俄语、日语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语等230+语种,累计为全球5000多家中大型行业客户提供多快好省的翻译服务,持续赋能国际工程、医疗健康、制造业、大文娱、法律、财经等领域的全球化战略落地。 未来,火星语盟将以荣获“笔译服务认证AAAA级”为契机,始终秉承“让天下没有难沟通的语言”的企业使命,全身心投入每一场跨语言沟通中,继续立足行业发展最前沿,助力中国企业走向世界,服务全球商务与文化沟通。
亚太区第8,全球第33!火星语盟荣登2025年CSA全球语言服务商50强
近日,由国际知名语言服务研究机构CSA Research(CSA)发布的"2025年全球百强语言服务企业榜单和亚太地区语言服务企业排行榜新鲜出炉,其中,火星语盟(MarsHub)全球排名第33位,亚太地区排名第8位。 火星语盟参与该全球调研,凭借深耕语言服务领域20多年的深厚积淀与持续创新取得全球第33位,亚太第8位的成绩,赢得业界持续褒奖和市场高度认可。这不仅是对火星语盟在全球化浪潮中开拓进取、追求卓越的充分肯定,更是对火星语盟在未来可持续发展道路上继续引领行业前行的期许。 图源CSA Research* CSA Research是一家国际知名的语言服务咨询机构,专注于全球语言服务市场,提供独立、客观和全面的市场研究,连续20多年遵循行业惯例对语言服务与技术市场进行调研并发布报告,至今已成为衡量语言服务商行业竞争力的重要依据之一。 自2002年率先进军全球语言服务行业以来,火星语盟已走过23年峥嵘岁月。我们始终秉承“客户为先” 的原则,以提供高标准、高效率、高质量的语言服务赢得市场青睐,在业内享有盛誉,先后荣获ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多项国际质量认证,并成为中国翻译协会理事单位及美国翻译协会会员单位。 凭借卓越的服务品质和丰富的行业经验,火星语盟已成为企业走向全球的战略合作伙伴和值得信赖的语言服务专家。 在这里,我们也衷心感谢行业权威机构的认可和广大客户的信任,未来将继续秉持初心,致力于为全球客户提供更专业、更高效、更有价值的多语言本地化解决方案,助力您快速高效进入新市场,建立新的蓝海! 权威认证,值得信赖。 联系我们,为您提供翻译本地化解决方案!
医疗器械翻译是如何计费的(国内十强医学翻译公司的收费标准)
医疗器械翻译,为使用于人体仪器、设备、器具、材料或其他物品手册说明书以及注册申报资料等专业材料提供的语言解决方案,为企业解决各类医学设备从研发设计、生产制造到市场推广销售等各阶段的高质量翻译需求,那么作为具有高度专业化与精准性要求的翻译服务,医疗器械翻译的收费标准是什么? 医疗器械翻译的费用并非单一环节所能决定,需结合翻译方式、翻译量、时间周期、客户预算、译审与质控流程等细节标准综合评定,如: 基本的服务仅为文字翻译转换,而医学普遍需要专业翻译、编辑、审校等保障译文质量,整体流程下来需要匹配的资源成本更高,价格自然也更贵。 一、是否可以通过低价的资源匹配降低翻译服务成本? 医学类的翻译项目拥有更高的准确性、精准性、合规性,应重视翻译的质量而非成本,而一份没有质量保障的译稿所影响的不只是医疗器械在注册申报、监测审核等阶段时间乃至经济上的损失,一些无形的难以弥补的企业声誉损失更是无法用金钱去衡量的。 二、医疗器械翻译的收费方式/模式是什么? 医疗器械翻译主要涉及器械设备研发设计、生产制造、推广销售、质检应用等各阶段如设计规范、图纸、功能性能说明、使用手册、质检报告、认证报告等,通常按字符计费,部分图纸可按页/份计费,如180元/千字&260元/页。 与医学器械相关的各类技术研讨会、国际展会、商务洽谈会、发布会等口译服务则以小时&天计费,如300元/小时&1000元/人/天。 此外,广告视频、宣传视频等音频文件听写与多语配音也多以时长计费,如20元/分钟。 三、如何选择高性价比的医疗器械翻译服务商? 1、翻译标准规范:可提前对所需翻译文件类型、预算等进行系统梳理,明确翻译的质量标准,通过选择AI机翻、人工母语译审等不同翻译方式控制成本。 2、翻译公司选择:选择拥有多年本地化服务经验的翻译公司,如具有ISO 13485医疗器械质量管理体系认证的火星翻译,可以为客户带来专业对口且高水平的翻译资源,保障医疗器械翻译的效率与质量。 总的来说,医疗器械翻译需要根据具体项目类型或需求提供相应的计费模式,企业在选择服务商时需注意以翻译质量为优先考虑标准,其次再结合实际翻译用途、预算等酌情考虑,切不可盲目追求低价。
More Articles
随着全球短剧漫剧市场的爆发性增长及语言服务需求的快速增涨,选择一家专业的本地化翻译公司不仅可以更快速为客户解决多语种音视频听写、配音、字幕翻译等需求,同时根据不同地区及语言文化背景提供本地化解决方案,帮助客户实现多元化短剧漫剧市场的多语言发行及全球多媒体市场的覆盖。 深圳火星翻译,一家基于人工智能技术创新的语言服务品牌,支持短剧、漫剧等各类影视作品从字幕翻译到配作、配音、录制、剪辑以及后期制作等一站式多媒体本地化服务。 火星翻译的短剧漫剧出海翻译服务优势 1、专业的翻译团队 20多年的语言类技能资源整合,火星翻译拥有庞大的多语种母语翻译、编辑、审校与本地化技术团队,支持多元化语言类服务需求,包括但不局限于各类文本翻译、音视频听写、字幕翻译及制作、多语配音、智能语音交互服务。 2、全球多语种覆盖 汇集来自亚洲、欧洲、美洲、非洲等全球上百个国家地区的母语认证译员,涵盖英语、西班牙语、法语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、阿拉伯语、马来语、泰语、日语、韩语、越南语、印尼语等200多种语言。 3、高效的解决方案 多年的影视多媒体本地化翻译服务经验,火星翻译将不同语言资源、多元化翻译需求及项目管理专业知识相结合,打造快捷且高效的一站式语言服务,提供从字幕到配音,语言适配到文化共鸣一站式影视译制配和内容出海解决方案。 4、本地化技术支持 强大的多媒体技术支持几乎所有主流字幕格式,能够进行±50毫秒精度的时轴校准,可同步输出流媒体(HLS/DASH)、影院(DCP)、蓝光/DVD等多种标准化格式版本,完美适配YouTube、Netflix等全球视频平台的多语言发行需求。 此外,针对不同国家地区及语言文化差异,提供适当的本地化调整和优化策略,以确保短剧漫剧等在当地市场具有更好的接受度和传播效果。 总的来说,火星翻译可以凭借着庞大的多语种翻译资源,结合丰富的影视配译经验案例以及强大的多媒体本地化技术等为客户带来纯母语、沉浸式、不出戏的短剧漫剧视听盛宴。
by Admin
03-11-2025
短剧的国际市场开拓需要专业、高效且地道的多语言解决方案,而短剧文本字幕翻译以及多语配音、后期制作等都需要专业的多媒体技术力量与多语种翻译资源作为支撑,为此客户可以选择拥有丰富且强大多媒体本地化翻译服务经验与实力的语言服务商,提供高质量且高性价比的短剧多语种翻译。 深圳火星翻译,专注小语种母语翻译服务20多年,配备专业的多媒体本地化翻译服务团队,可以提供从字幕到配音,语言适配到文化共鸣一站式影视译制配以及内容出海解决方案。 一、短剧多语种翻译服务内容 文本翻译:剧本、字幕、旁白等文字内容的多语种翻译转换。 字幕制作:字幕压制、创建/校对时间轴、硬字幕/艺术字字幕处理等。 多语配音:母语配音、外语配音、小语种配音、方言配音等。 校对润色:术语审核、文化适配及其他多媒体本地化服务支持。 二、短剧多语种翻译收费标准 1、按字数收费(适用于字幕、剧本、旁白等文字文本翻译): 常见语种(英、日、韩、法、西语等):150-500元/千字起。 其他小语种(阿拉伯语、泰语、马来语、葡语等):240-600元/千字起。 2、按分钟收费(适用于听译、字幕制作,含基础字幕翻译+时间轴匹配): 常见语种(英、日、韩、法、西语等):80-400元/分钟起。 其他小语种(阿拉伯语、泰语、马来语、葡语等):150-600元/分钟起。 3、项目打包收费:需具体商议 适用场景:多媒体翻译全流程服务。 因不同短剧、动漫、影视作品等项目所涉及台词内容、专业术语量、项目语言及本地化技术要求存在差异化,实际报价以协商确定为准。 此外,国内外很多资深本地化公司还可以提供AI译制服务,能够实现智能化的字幕翻译及制作、智能多语音配音解决方案等,同时价格普遍更低,AI配音可低至10-16元/分钟,为客户提供更高性价比的多语种短剧、动漫及影视作品翻译服务。 总的来说,火星翻译可以为客户提供专业的多媒体人工译制与AI译制服务,客户可根据实际项目需求选择更适合的语言解决方案。
by Admin
28-10-2025
专业地道的字幕翻译、多语配音等是推动短剧与动漫及各类影视作品全球化市场的重要助力,而一家有着庞大语言类技能资源,丰富多媒体翻译经验、案例的本地化公司,可以为客户多元化短剧及多媒体配译项目提供定制化语言解决方案,满足客户的短剧多语翻译配音及出海需求。 深圳火星翻译,一家拥有20多年多媒体本地化翻译服务经验、案例及资源整合积累的语言服务商,提供从字幕到配音,语言适配再到文化共鸣的一站式影视译制配+内容出海解决方案! 一、多元化模式,解决个性化的配译需求 AI译制:强大AI技术支持,提供智能化AI字幕翻译及制作、AI配音解决方案,赋予角色多语生命力, 人工翻译:专业多媒体翻译团队的母语译审及听译、字幕翻译制作等,满足客户高质量短剧翻译需求。 字幕配音:针对客户偏好配音需求及角色特点,提供AI配音或真人配音,满足多样化角色配音需求。 本地化改编:在字幕、语音转换的基础上,结合剧情文化背景进行适应性调整,提升本地化贴合度。 多语翻译:庞大的多语种配译资源,支持一次性多种语言翻译及配音服务,助力短剧的全球市场目标。 二、定制化服务,专业短剧配译解决方案 深耕语言服务二十多年,凭借丰富的多媒体本地化翻译经验、专业知识和技术优势,致力为多媒体内容本地化、多语种字幕、多语配音等提供高质量解决方案。 1、专业团队协作 提供从语音听写转换、字幕翻译、字幕制作、多语配音及审核校对的全流程专业服务团队,实现各环节的紧密配合,为动漫、短剧等多语种翻译提供强大的技术支持。 2、本地化策略 20多年的本地化服务经验,深入了解不同语种背后的语言文化、习俗、信仰,结合不同短剧作品提供灵活的翻译与配译策略,保留原剧风格的同时更贴近地区市场文化。 3、专业流程管理 国际译审流程、行业解决解决方案及项目管理专业知识相结合,打造快捷且高效的一站式短剧配译服务,以标准化的流程管理保障不同项目的本地化效率与质量。 总的来说,火星翻译凭借着庞大的多语种翻译资源、强大的多媒体及AI智能技术,致力为各类音视频文件及多媒体作品提供一站式语言解决方案,全面满足行业个性化短剧、动漫及影视作品等艺术需求。
by Admin
27-10-2025
作为专注商业翻译经营活动,拥有全球不同国家地区语言类技能资源整合的专业本地化翻译公司,可以依托雄厚的多语种翻译资源及专业多媒体、IT软件等本地化技术力量,同时结合强大的AI智能技术,为客户提供全方位的多媒体译制服务,满足多元化短剧、动漫、影视作品等音视频文件出海需求。 深圳火星翻译,专注语言服务20多年,深谙多媒体本地化及短剧配音出海的多元需求,打造智能化AI译制服务方案,精准匹配在品质、效率与成本间的不同侧重,提供更专业高效的多语配音服务。 火星翻译的音视频多语种AI配音服务优势 1、上百种语言的AI声音库 20多年的语言资源整合,拥有更庞大的AI声音库,可以轻松为短剧、动漫、影视作品等角色匹配亚洲、欧洲、非洲、美洲等上百个国家地区的AI声音,快速生成流畅的目标语言配音,大幅缩短多语言版本制作周期。 2、个性化定制AI语音克隆 强大的AI配译技术,客户只需提供少量原声素材,AI即可学习并复制特定角色的独特音色,实现跨语言的声音延续性,保护短剧、游戏、有声读物及视频广告等不同角色IP的听觉形象。 3、富有表现力的AI情感克隆 强大的AI配译系统不仅模仿音色,更能捕捉和再现原声中的情感起伏与语调变化,让在短剧、动漫、影视作品及游戏、有声读物等不同AI配音告别平淡,充满感染力。 4、高效简洁的AI配译工作流 告别繁琐的后期流程,火星翻译AI配译只需上传源视频,AI将自动完成翻译、配音与视频合成,一键即可下载带有目标语言配音的成品视频和SRT字幕文件,实现从内容文本翻译、语言适配到出海的无缝衔接。 此外,火星翻译还支持多媒体的实时响应AI听译转写、多语言翻译引擎支持、智能化双语字幕同步、可视化字幕编辑以及一键视频压制,以强大的AI配译解决客户的多样化音视频出海需求。 总的来说,火星翻译致力为短剧、动漫、影视作品及各类游戏配音、有声读物等扫清语言障碍,提供从字幕到配音,语言适配再到文化共鸣的一站式影视译制配+内容出海解决方案,满足客户的个性化配译需求。
by Admin
24-10-2025
随着AI智能配音在有声读物、短剧动漫、视频配音、游戏角色语音及智能客服等领域的广泛应用,国内不少拥有丰富多媒体语言类技能资源的资深本地化翻译公司,通过专业语言服务能力、强大AI技术结合为客户带来更高效率、低成本的全方位多语种AI配音服务,满足客户的多元化音视频配音需求。 深圳火星翻译,深耕语言服务20多年,拥有丰富影视、流媒体等多媒体内容本地化、多语言字幕、转录及配音服务经验及强大AI技术力量,可以为各大平台内容提供高效、专业的AI配音服务。 火星翻译的音视频多语AI配音优势 1、多语种服务覆盖 火星翻译20多年的语言类技能资源整合,庞大的多语种语音库积累,覆盖英语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语、日语、韩语、德语、马来语、泰语、越南语、葡萄牙语、荷兰语等全球上百个国家地区的主流语种或地区方言。 2、强大的技术力量 作为基于人工智能技术创新的语言服务品牌,火星翻译提供的不止是丰富的多语种配音资源,同时也具备强大的多媒体技术及AI配音实力,支持流媒体(HLS/DASH)、影院(DCP)、蓝光/DVD等多种标准化格式版本,适配YouTube、Netflix等全球各类视频平台的多语言发行需求。 3、丰富的行业经验 深耕语言服务20多年里,火星翻译积累了大量影视作品、短剧、动漫、视频广告及丰富音视频文件本地化与配音服务经验案例,凭借着强大的AI配音技术实力及出色的语音自然度、多语言支持等服务优势满足客户的多样化AI配音需求。 此外,结合成熟的行业专业语言服务及项目管理专业知识、严谨规范的语言服务流程与质控体系等,火星翻译还可以根据客户个性化需求提供定制化语言解决方案,全方位满足客户的多媒体本地化翻译需求。 总的来说,凭借丰富的行业经验、专业知识和AI配译技术优势,火星翻译提供专业影视、流媒体等多媒体内容本地化、多语言字幕、转录和配音服务,满足不同音视频平台的多样化配译需求。
by Admin
23-10-2025
短剧、动漫、广播、课件、广告以及影视作品等各类音频视频文件的翻译及多语配音,选择拥有庞大多语种翻译团队,强大多媒体技术资源及丰富本地化服务经验案例的翻译公司,可以提供定制化语言解决方案与精准音视频翻译资源匹配,帮助客户实现从字幕、配音到语言适配等一站式视频多媒体出海。 深圳火星翻译,专业的影视多媒体译制配团队,可以为客户提供从字幕到配音,语言适配到文化共鸣一站式影视译制配及其内容出海解决方案。 火星翻译的多媒体本地化翻译优势 作为基于人工智能技术创新的语言服务品牌,火星翻译整合多媒体语言类技能资源,以强大的服务优势支持客户音视频翻译、字幕翻译及制作、多语配音、智能语音交互服务等需求。 1、资深配音译员团队 火星翻译,CSA认证的全球50强语言服务商,多年来不断整合语言类技能资源,配备资深多媒体翻译、编辑、审校及母语配音团队,涵盖英语、法语、西班牙语、阿拉伯语、俄语、德语、日语、韩语、马来语、葡萄牙语等上百种语言,满足客户多元化的多媒体翻译需求。 2、专业多媒体资源库 专注语言服务20多年,火星翻译积累大量的多媒体本地化翻译服务经验、案例及资源库,涵盖短剧、动漫、视频广告、影视作品、培训课件、企业宣传片、视频游戏、网络广播等多媒体翻译项目,能够提供更精准的资源匹配,保障音视频文件翻译的效率与质量。 3、强大本地化技术支持 不止是拥有庞大的多语种翻译、配音团队,同时也配备专业录音设备及强大的AI与多媒体本地化技术力量,能够为客户带来更高效率及高质量的音视频转写、听译、字幕翻译、压轴、校对时间轴、AI多语配音、实时翻译、智能语音交互及后期制作等服务。 此外,依托丰富的多媒体本地化服务经验,火星翻译可以实现将不同语言资源及多媒体本地化翻译项目管理专业知识相结合,提供从字幕翻译到配音,语言适配及内容出海等一站式解决方案。 4、严格译审质控体系 作为正规的语言服务商,火星翻译不止是专注为客户提供多语言本地化解决方案,同时拥有多项国际ISO体系认证,以更完善的译审、质控及安全体系为客户带来专业且放心的语言服务。 总的来说,火星翻译二十多年来一直秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量原则,致力为全球各大行业领域客户提供文档翻译、网站本地化、音视频翻译、同声传译、译员外派等服务,全面满足不同客户的个性化翻译需求。
by Admin
22-10-2025










