医学翻译公司-临床医学报告翻译质量

返回上一页

  作为研究疾病的病因、诊断、治疗和预后,提高临床治疗水平,促进人体健康的科学,临床医学翻译服务会涉及疾病病因、疾病发病机理以及具体症状表现等专业医学知识,精准的翻译以及严格的高质量译文,是临床医学基本的要求,能够更好的为疾病的研究、诊断及质量提供有力的参考资料。那么临床医学报告翻译的质量如何把控?

  临床医学翻译需要在基础医学所取得的知识基础上进行翻译,对内科学、儿科学、老年医学、神经病学、精神病与精神卫生学、皮肤病与性病学、影像医学与核医学、临床检验诊断学、护理学、外科学、妇产科学、眼科学、耳鼻咽喉科学、肿瘤学、康复医学与理疗学、运动医学、麻醉学、急诊医学等各类临床医学文献资料、临床报告等翻译时,专业的基础医学知识的基本要求。

  临床医学翻译质量控制

  一、明确临床医学翻译类别划分

  为不同临床医学类别储备资深母语医学翻译译员,通过严格的译员淘汰机制,保持临床医学翻译译员的水平以及经验积累,确保各类所提供的临床医学翻译服务均是由经验丰富且医学知识深厚的译员负责。

  二、智能匹配临床医学翻译资源

  根据不同临床医学翻译项目所属类别以及关联记录、翻译类型、翻译语种以及质量要求等,智能匹配语言能力适合且类别相符的译员,满足相关临床医学翻译项目的基本要求,实现更优质、专业的临床医学翻译。

  三、专业人工临床医学翻译质检

  专业化的人工翻译团队,可人为控制临床医学翻译的质量,对各类临床医学翻译所涉及的数字、词汇、专业术语、表达规范、参数、日期、字体、格式等细节做出更为专业化的筛查,以降低漏译、错译等问题而影响临床医学翻译的质量。

  四、专业的临床医学母语审校

  强大的临床医学翻译团队,不仅仅是拥有多语种临床翻译译员,还需要配合专业的DTP排版团队,母语审校团队,通过对各类临床医学翻译项目的行业术语、表达规范、排版格式等问题处理审核,以提升临床医学翻译语言质量,满足临床医学格式、排版规范,使临床医学翻译项目更符合母语阅读、书写习惯。

  专业的临床医学翻译公司

  火星翻译,深耕临床医学翻译服务二十多年,始终坚持母语级翻译标准,拥有全球超230种语言的30000+认证译员,丰富的临床医学翻译经验以及前言的临床医学翻译技术,庞大的行业术语库、语料库以及对不同临床医学翻译项目和不同临床医学应用场景具有深刻理解,能根据具体临床医学翻译项目提供更专业、更优质的翻译服务。

  更多临床医学翻译服务,欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880,火星翻译提供7×24h全天候服务,为各类医学翻译匹配最合适的译员,制定不同翻译服务方案,提供终身售后服务,全面满足客户需求。

Comments are closed.