深圳翻译公司的资质判断依据有哪些

返回上一页

  找翻译公司最怕不够专业正规,不但影响顾客的整个翻译进度,还浪费不必要的时间以及金钱,因此找翻译公司首先应该去了解这家翻译公司专不专业,正不正规,其次才应该去考虑翻译的价格等因素。那么深圳翻译公司的资质判断依据有哪些?

  判断一家翻译公司正规与否,可以通过企业的营业执照、成立时间、公司的相关翻译流程等简单去了解。

  1、企业营业执照

  翻译机构的经营范围在企业营业执照上已经注明,而且翻译机构的经营范围是工商注册时授予的,并不需要由其他任何部门单独授予。

  如果是正规靠谱的翻译机构都会具有工商资质的企业营业执照,除此之外,有关部门认证时会对翻译机构的信用记录做记录,如果翻译公司有过翻译文件失误、被客户投诉等情况是不具备翻译资质,对于质量低劣的翻译机构更会出现不被工商认可。

  2、翻译协会会员

  翻译机构参加中国翻译协会,并成为会员。尽管这不意味着更高的质量水平,但通过此途径获得了整个翻译行业的资助认证,代表公司是正规靠谱且长期存续的。

  3、翻译机构成立时间

  翻译机构成立的时间对于翻译机构来说也很重要,成立时间较长的翻译机构,能够在这段时间里积累大量的优秀译员资源、翻译语言术语库以及正规靠谱翻译服务流程,只有拥有这些因素才能保证翻译文件的各个环节能顺利完成。

  4、一套完整的翻译流程

  各个翻译机构的质量控制流程和标准不尽相同,最大的译文差别就是对细节的把握,这也成为质量好坏的审核标准。

  如果客户的大量资料需要翻译,翻译中就会进行项目进度和质量控制管理。稿件经过第一次翻译后进入校对状态,排版校对后进入复审提交系统,按需由外籍人员进行二次校对,提交后就进入终稿状态,然后等待项目经理提交客户,并作相应的反馈总结等。

  5、翻译机构正规靠谱的认证流程

  翻译机构对文件的认证,按照国际惯例,是翻译机构承担责任的一种承诺,且应在译文文件上盖有公司公章,这就意味着如果出现意外,翻译公司需要承担法律和经济责任,但是一般需要认证的文件为证件类,出现重大失误的可能性不大。

  6、高质量翻译人才库

  但是在翻译行业实践中,翻译质量基本是以译员的翻译水平来决定,译员的翻译资格只是参考因素。是否有高质量译员是判断翻译公司翻译水平的关键因素。在很多客户的翻译需求中,如果不能保证有母语级别译审的参与,很难保证翻译的品质。尤其是对于法律类、公示语类的翻译服务,对翻译及校对的要求都是很严格的,可谓是字字珠玑。

  火星翻译(简称“Mars”),通过整合全球100多个语言的数万认证母语译员,为国内外各类客户提供“多、快、好、省”的全球多语言翻译服务。目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。先后通过了ISO9001质量管理体系认证、专业翻译流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006认证,国家高新技术企业认证,成为英国商会、中国翻译协会及美国翻译协会会员单位,是众多国内外知名企业、政府部门长期合作伙伴。

Comments are closed.