英语翻译︱人民币是RMB的简称,难道不是吗?

返回上一页

  关于”人民币”的昵称,五花八门

  ”人民币””毛爷爷””票子”等等数不胜数在英文中,关于”钱”的单词也有很多 但“人民币”的英文缩写真不是RMB!这是(Ren Min Bi)拼音的缩写CNY才是国际标准的人民币英文缩写(CNY=Chinese Yuan)。

  1、”100人民币”英文翻译是什么?

  100 CNY=one hundred Chinese Yuan

  2、dollar=美元?

  dollar是世界上许多国家和地区的货币单位,不仅仅是美元的意思。

  3、出国换钱时”小面额钞票”,又怎么说?

  small bill

  你明白了吗?

  Yuan,dollar是货币单位的名称!

  要是想表示具体哪个国家的钱,前面要加国家名称!比如:

  美元 US Dollar

  加元 Canadian Dollar

  澳元 Australian Dollar

  港币Hong Kong Dollar

  不同国家用同样货币单位的还有:

  Rupee 卢比

  印度卢比Indian Rupee

  巴基斯坦卢比Pakistan Rupee

  涨知识吧

  附录1:

  说到”100美元”,国外其实还有几个其他的说法:

  ①a bill;

  bill是纸币,100美元就是一张纸币,没毛病的;

  ②Benjamin

  你看100美元上边,不就是本杰明本人吗,就跟我们说”毛爷爷”一样;

  ③C note

  note是”纸币”,C是罗马大写的”100″,所以也就是100美元。

  ④100 bucks

  bucks就是dollars的意思,美国人也更喜欢把”美元”说成buck。

Comments are closed.