字幕翻译公司

字幕翻译公司的收费价格表是多少

返回上一页

  影视多媒体的字幕翻译虽说也是以字符为主要计费单位,但由于很多视频多媒体文件中并没有字幕脚本,因而字幕的翻译也不仅仅只是文本内容翻译,甚至还会涉及到专业的音视频听写翻译,因此字幕翻译公司的服务报价也会与普通的文字资料翻译存在较大差异。那么字幕翻译公司的收费价格表是多少?

  字幕翻译公司可以提供影视作品、广告、宣传视频、舞台剧等丰富作品对话等非影像内容的翻译,而且由于字幕的获取以及的呈现风格与语种样式不同,字幕翻译的报价方式以及收费标准也会不同。

  影响字幕翻译公司的报价的因素:

  1、字幕翻译的供应商选择

  正规的翻译公司拥有专业的字幕翻译项目组,多年视频多媒体字幕翻译经验以及资深的海内外母语认证译员、DTP排版团队、审校团队以及专业的多媒体技术团队,可以提供丰富多元化的视频与字幕翻译服务,相比个人译员或一些字幕翻译组而言报价也会更高,但服务质量保障性也会更高。

  当然,字幕翻译的可依据项目重要性以及用途等进行性价比选择。

  2、有字幕文本的翻译报价

  有字幕文本的翻译项目其实与很多普通文件资料翻译差不多,都是以字符为计费单位,同时遵循翻译语言对、内容质量要求、交付周期以及是否需要进行字幕配制、旁白制作、配音等进行综合评估报价。

  3、无字幕文本的翻译报价

  与有字幕文本的翻译项目的唯一区别在于需要由专业译员完成对视频的听写,获得对应的字幕文本继而完成后续的字幕翻译。

  无字幕文本的翻译项目报价包含听写报价与翻译报价,其中听写通常是以分钟为计费单位,如英语听译报价大多在175元/分钟左右。

  4、本地化对价格的影响

  字幕翻译虽说跟普通笔译项目一样以字符为计费单位,而且在一定程度上也属于文学翻译,但由于字幕通常需要与音频结合来观看,因此字幕翻译也具有一定的口语化特征,而且需要充分结合目标语种的文化特点以及本地化表达习惯,从而让观众在视听时感受更自然且地道。

  字幕本地化翻译对译员专业能力要求高,翻译的价格往往也会更贵,尤其是影视作品中本地化翻译带来的观赏体验效果更加。

  此外,字幕翻译项目绝大多数情况也不只是进行单纯的字幕翻译,甚至还可能涉及到专业的字幕配制,因此字幕翻译公司的收费价格表是多少,还要看具体的项目需求,建议有需要的客户可以直接预翻译公司进行需求沟通。

Comments are closed.